< Zabbuli 103 >

1 Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
“A psalm of David.” Bless the LORD, O my soul! And all that is within me, bless his holy name!
2 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
Bless the LORD, O my soul! And forget not all his benefits!
3 Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
Who forgiveth all thine iniquities; Who healeth all thy diseases;
4 Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
Who redeemeth thy life from the grave; Who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
Who satisfieth thine old age with good, So that thy youth is renewed like the eagle's.
6 Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
The LORD executeth justice And equity for all the oppressed.
7 Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
He made known his ways to Moses, His doings to the children of Israel.
8 Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
The LORD is merciful and kind, Slow to anger and rich in mercy.
9 Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
He doth not always chide, Nor doth he keep his anger for ever.
10 Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
He hath not dealt with us according to our sins, Nor requited us according to our iniquities.
11 Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
As high as are the heavens above the earth, So great is his mercy to them that fear him.
12 Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
13 Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
Even as a father pitieth his children, So the LORD pitieth them that fear him.
14 Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
For he knoweth our frame, He remembereth that we are dust.
15 Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
16 empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
The wind passeth over it, and it is gone; And its place shall know it no more.
17 Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting to them that fear him, And his righteousness to children's children,
18 Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
To such as keep his covenant, And remember his commandments to do them.
19 Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
The LORD hath established his throne in the heavens, And his kingdom ruleth over all.
20 Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
Bless the LORD, ye his angels, Ye mighty ones who do his commands, Hearkening to the voice of his word!
21 Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
Bless the LORD, all ye his hosts; Ye, his ministers, who do his pleasure!
22 Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.
Bless the LORD, all his works, In all places of his dominion! Bless the LORD, O my soul!

< Zabbuli 103 >