< Zabbuli 103 >
1 Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
Of David. Give praise to the Lord, O my soul; let everything in me give praise to his holy name.
2 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
Give praise to the Lord, O my soul; let not all his blessings go from your memory.
3 Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
He has forgiveness for all your sins; he takes away all your diseases;
4 Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
He keeps back your life from destruction, crowning you with mercy and grace.
5 Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's.
6 Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
The Lord gives decisions in righteousness for all who are in trouble.
7 Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
He gave knowledge of his way to Moses, and made his acts clear to the children of Israel.
8 Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
The Lord is kind and full of pity, not quickly made angry, but ever ready to have mercy.
9 Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
His feeling will no longer be bitter; he will not keep his wrath for ever.
10 Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
He has not given us the punishment for our sins, or the reward of our wrongdoing.
11 Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
12 Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
As far as the east is from the west, so far has he put our sins from us.
13 Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
As a father has pity on his children, so the Lord has pity on his worshippers.
14 Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
For he has knowledge of our feeble frame; he sees that we are only dust.
15 Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
16 empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
The wind goes over it and it is gone; and its place sees it no longer.
17 Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
18 Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
If they keep his agreement, and have his laws in mind to do them.
19 Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
The Lord has made ready his high seat in the heavens; his kingdom is ruling over all.
20 Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.
21 Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
Give praise to the Lord, all you his armies; and you his servants who do his pleasure.
22 Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.
Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.