< Zabbuli 103 >

1 Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
大衛的詩。 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
2 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
我的心哪,你要稱頌耶和華! 不可忘記他的一切恩惠!
3 Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
他赦免你的一切罪孽, 醫治你的一切疾病。
4 Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
他救贖你的命脫離死亡, 以仁愛和慈悲為你的冠冕。
5 Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
他用美物使你所願的得以知足, 以致你如鷹返老還童。
6 Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
耶和華施行公義, 為一切受屈的人伸冤。
7 Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
他使摩西知道他的法則, 叫以色列人曉得他的作為。
8 Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
耶和華有憐憫,有恩典, 不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。
9 Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
他不長久責備, 也不永遠懷怒。
10 Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
他沒有按我們的罪過待我們, 也沒有照我們的罪孽報應我們。
11 Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
天離地何等的高, 他的慈愛向敬畏他的人也是何等的大!
12 Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
東離西有多遠, 他叫我們的過犯離我們也有多遠!
13 Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
父親怎樣憐恤他的兒女, 耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人!
14 Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
因為他知道我們的本體, 思念我們不過是塵土。
15 Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
至於世人,他的年日如草一樣。 他發旺如野地的花,
16 empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
經風一吹,便歸無有; 它的原處也不再認識它。
17 Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
但耶和華的慈愛歸於敬畏他的人, 從亙古到永遠; 他的公義也歸於子子孫孫-
18 Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
就是那些遵守他的約、 記念他的訓詞而遵行的人。
19 Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
耶和華在天上立定寶座; 他的權柄統管萬有。
20 Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
聽從他命令、成全他旨意、 有大能的天使,都要稱頌耶和華!
21 Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
你們作他的諸軍,作他的僕役, 行他所喜悅的,都要稱頌耶和華!
22 Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.
你們一切被他造的, 在他所治理的各處, 都要稱頌耶和華! 我的心哪,你要稱頌耶和華!

< Zabbuli 103 >