< Zabbuli 103 >

1 Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
Давидов псалом. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене нека хвали светото Му име.
2 Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй не едно от всичките Му благодеяния.
3 Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
Той е, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
4 Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
Който изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
5 Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
Който насища с блага душата ти ти, Тъй щото младостта ти се подновява като на орел.
6 Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
Господ извършва правда и правосъдие. За всичките угнетявани.
7 Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
Направи Моисея да позное пътищата Му, И израилтяните делата Му.
8 Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
Не ще изобличава винаги, Нито ще държи гняв до века.
10 Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
11 Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
Защото колкото е високо небето от земята, Толкова голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
12 Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
Колкото отстои изток от запад, Толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
13 Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
Както баща жали чадата си, Така Господ жали ония, които Му се боят.
14 Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
15 Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
16 empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
17 Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
18 Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
19 Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
Господ е поставил престола Си на небето; И неговото царство владее над всичко.
20 Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
21 Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
22 Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.
Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.

< Zabbuli 103 >