< Zabbuli 101 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Nnaayimbanga ku kwagala kwo n’obutuukirivu bwo; nnaayimbiranga ggwe, Ayi Mukama.
I will sing of mercy and judgment: to you, O LORD, will I sing.
2 Nneegenderezanga, mu bulamu bwange ne nkola eby’obutuukirivu, naye olijja ddi gye ndi? Nnaabeeranga mu nnyumba yange nga siriiko kya kunenyezebwa.
I will behave myself wisely in a perfect way. O when will you come to me? I will walk within my house with a perfect heart.
3 Sijjanga kwereetereza kintu kyonna ekibi. Nkyayira ddala ebikolwa by’abo abava mu kkubo lyo; sijjanga kubyeteekako.
I will set no wicked thing before my eyes: I hate the work of them that turn aside; it shall not stick to me.
4 Sijjanga kuba mukuusa; ekibi nnaakyewaliranga ddala.
A fraudulent heart shall depart from me: I will not know a wicked person.
5 Oyo alyolyoma muliraanwa we mu kyama, nnaamuzikiririzanga ddala; amaaso ag’amalala n’omutima ogw’amalala sijja kubigumiikirizanga.
Whoever privately slanders his neighbor, him will I cut off: him that has an high look and a proud heart will not I suffer.
6 Abeesigwa abali mu nsi yaffe nnaabasanyukiranga, balyoke babeerenga nange; akola eby’obutuukirivu y’anamperezanga.
My eyes shall be on the faithful of the land, that they may dwell with me: he that walks in a perfect way, he shall serve me.
7 Atayogera mazima taabeerenga mu nnyumba yange. Omuntu alimba sirimuganya kwongera kubeera nange.
He that works deceit shall not dwell within my house: he that tells lies shall not tarry in my sight.
8 Buli nkya nnaazikirizanga abakola ebibi bonna mu nsi, bwe ntyo abakozi b’ebibi ne mbamalirawo ddala mu kibuga kya Mukama.
I will early destroy all the wicked of the land; that I may cut off all wicked doers from the city of the LORD.

< Zabbuli 101 >