< Zabbuli 10 >

1 Lwaki otwekwese, Ayi Mukama? Lwaki otwekwese mu biseera eby’emitawaana?
Why do you stand, Lord, so far away, hiding yourself in times of trouble?
2 Omubi, mu malala ge, ayigganya abanafu; muleke agwe mu nkwe ezo z’asaze.
The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
3 Kubanga omubi yeewaana ng’anyumya ku bibi ebiri mu mutima gwe, agabula aboomululu n’avuma Mukama.
For the wicked boasts of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
4 Omubi mu malala ge tanoonya Katonda.
in wicked pride, thinks: God doesn’t care, God doesn’t call to account.
5 Buli ky’akola kimugendera bulungi. Amateeka go tagafaako, era n’abalabe be abanyooma.
Never a season that they do not prosper; your judgments are far above out of their sight: they scoff at their foes.
6 Ayogera mu mutima gwe nti, “Sikangibwa, nzija kusanyuka emirembe gyonna.”
Each says in their heart, ‘I will never be shaken; I will live for all time untouched by misfortune.’
7 Mu kamwa ke mujjudde okukolima n’obulimba awamu n’okutiisatiisa; ebigambo bye bya mutawaana era bibi.
Their mouths are full of deceit and oppression: under their tongues lurks mischief and wrong.
8 Yeekukuma mu byalo okutemula abantu abataliiko musango. Yeekweka ng’aliimisa b’anatta.
Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
9 Asooba mu kyama ng’empologoma, ng’alindirira okuzinduukiriza abateesobola. Abakwasa n’abatwalira mu kitimba kye.
Like a lion that lurks in a secret lair they lurk intending to catch the defenceless; to seize them, to drag them away in their net.
10 B’abonyaabonya bagwa wansi ne babetentebwa ng’amaanyi g’omubi gabasukkiridde.
Their victims are crushed, sink down to the ground. Under their claws the hapless fall.
11 Ayogera mu mutima gwe nti, “Katonda yeerabidde, amaaso ge agakwese, era takyaddayo kubiraba.”
The wicked say in their hearts that God has forgotten, has hidden his face, will see nothing.
12 Golokoka, Ayi Mukama, ozikirize omubi, Ayi Katonda; abanaku tobeerabiranga.
Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
13 Omuntu omubi ayinza atya okukunyooma, Ayi Katonda, n’agamba mu mutima gwe nti “Sigenda kwennyonnyolako?”
Why do the wicked treat God with contempt, and say in their hearts, ‘God doesn’t care’?
14 Naye ggwe, Ayi Katonda, ennaku zaabwe n’okubonaabona kwabwe obiraba era ojja kubikolako. Ateesobola yeewaayo mu mikono gyo, kubanga gwe mubeezi w’abatalina bakitaabwe.
You have seen the trouble and sorrow; you mark it all, and will take it in hand. The hapless can count on you, helper of orphans.
15 Malawo amaanyi g’omwonoonyi, muyite abyogere ebyo ebibadde bitajja kuzuulwa.
Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
16 Mukama ye Kabaka emirembe n’emirembe. Amawanga galizikirizibwa mu nsi ye.
The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
17 Mukama awulira okwetaaga kw’ababonyaabonyezebwa, ogumye emitima gyabwe; otege okutu kwo obaanukule.
Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
18 Olwanirira abataliiko bakitaabwe n’abajoogebwa; omuntu obuntu ow’oku nsi n’ataddayo kubatiisa.
rights you have won for the crushed and the orphan, so no one on earth may strike terror again.

< Zabbuli 10 >