< Engero 9 >

1 Amagezi gazimbye ennyumba yaago, gagizimbidde ku mpagi musanvu.
La sagesse a construit sa maison. Elle a défini ses sept piliers.
2 Gategese ennyama yaago ne wayini waago; gategese ekijjulo.
Elle a préparé sa viande. Elle a mélangé son vin. Elle a également mis sa table.
3 Gatumye abawala abaweereza bakoowoolere mu bifo ebigulumivu nti,
Elle a envoyé ses servantes. Elle crie depuis les plus hauts lieux de la ville:
4 “Buli atalina kutegeera akyameko wano!” Eri abo abatalina magezi gabagamba nti,
« Celui qui est simple, qu'il se tourne ici! » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
5 “Mujje mulye ku mmere yange era munywe ne ku nvinnyo gwe ntabudde.
« Viens, mange un peu de mon pain, Buvez un peu du vin que j'ai mélangé!
6 Mulekeraawo obutaba na kutegeera mubeere balamu, era mutambulire mu kkubo ly’okumanya.”
Abandonnez vos habitudes simples, et vivez. Marchez dans la voie de la compréhension. »
7 Oyo anenya omunyoomi ayolekera kuvumwa, n’oyo abuulirira omukozi w’ebibi yeeretera kuvumibwa.
Celui qui corrige un moqueur s'expose à être insulté. Celui qui réprouve un homme méchant s'expose à des abus.
8 Tonenyanga munyoomi, aleme okukukyawa, naye nenya ow’amagezi naye anaakwagalanga.
Ne réprimandez pas le moqueur, de peur qu'il ne vous haïsse. Réprimandez une personne sage, et elle vous aimera.
9 Yigirizanga ow’amagezi naye aneeyongeranga okuba n’amagezi, yigirizanga omutuukirivu, aneeyongerangako okuyiga.
Instruisez une personne sage, et elle sera encore plus sage. Enseignez à un juste, et il augmentera son savoir.
10 “Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera, era n’okumanya oyo Omutukuvu Katonda, kwe kutegeera.
La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse. La connaissance du Saint est la compréhension.
11 Ku lwange oliwangaala emyaka mingi nnyo, era olyongerwako emyaka.
Car par moi vos jours seront multipliés. Les années de votre vie seront augmentées.
12 Bw’obeera omugezi, amagezi go gakuyamba, naye bw’onyooma amagezi weerumya wekka.”
Si tu es sage, tu l'es pour toi-même. Si vous vous moquez, vous seul le supporterez.
13 Omukazi omusirusiru aleekaana, taba na mpisa era taba na magezi!
La femme folle est bruyante, indiscipliné, et ne sait rien.
14 Era atuula mu mulyango gw’ennyumba ye, ne ku ntebe mu bifo eby’ekibuga ebisinga obugulumivu,
Elle est assise à la porte de sa maison, sur un siège dans les hauts lieux de la ville,
15 ng’akoowoola abo abayitawo, ababa batambula amakubo gaabwe abali ku byabwe.
pour appeler ceux qui passent, qui vont droit sur leur chemin,
16 Abagamba nti, “Buli alina okumanya okutono ajje muno.” Era eri oyo atalina kutegeera agamba nti,
« Celui qui est simple, qu'il se rende ici. » Quant à celui qui est dépourvu d'intelligence, elle lui dit,
17 “Amazzi amabbe nga gawooma! emmere eriibwa mu kyama ng’ewooma!”
« L'eau volée est douce. La nourriture mangée en secret est agréable. »
18 Naye oyo agwa mu kitimba kye tamanya nti nnyumba yakuzikirira, era nti abagenyi be bali mu buziba obw’emagombe. (Sheol h7585)
Mais il ne sait pas que les esprits des défunts sont là, que ses invités sont dans les profondeurs de Sheol. (Sheol h7585)

< Engero 9 >