< Engero 9 >

1 Amagezi gazimbye ennyumba yaago, gagizimbidde ku mpagi musanvu.
Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
2 Gategese ennyama yaago ne wayini waago; gategese ekijjulo.
She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
3 Gatumye abawala abaweereza bakoowoolere mu bifo ebigulumivu nti,
She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
4 “Buli atalina kutegeera akyameko wano!” Eri abo abatalina magezi gabagamba nti,
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
5 “Mujje mulye ku mmere yange era munywe ne ku nvinnyo gwe ntabudde.
“Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6 Mulekeraawo obutaba na kutegeera mubeere balamu, era mutambulire mu kkubo ly’okumanya.”
Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
7 Oyo anenya omunyoomi ayolekera kuvumwa, n’oyo abuulirira omukozi w’ebibi yeeretera kuvumibwa.
The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
8 Tonenyanga munyoomi, aleme okukukyawa, naye nenya ow’amagezi naye anaakwagalanga.
Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
9 Yigirizanga ow’amagezi naye aneeyongeranga okuba n’amagezi, yigirizanga omutuukirivu, aneeyongerangako okuyiga.
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
10 “Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera, era n’okumanya oyo Omutukuvu Katonda, kwe kutegeera.
The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 Ku lwange oliwangaala emyaka mingi nnyo, era olyongerwako emyaka.
For by me your days multiply, And years of life are added to you.
12 Bw’obeera omugezi, amagezi go gakuyamba, naye bw’onyooma amagezi weerumya wekka.”
If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
13 Omukazi omusirusiru aleekaana, taba na mpisa era taba na magezi!
A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
14 Era atuula mu mulyango gw’ennyumba ye, ne ku ntebe mu bifo eby’ekibuga ebisinga obugulumivu,
And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
15 ng’akoowoola abo abayitawo, ababa batambula amakubo gaabwe abali ku byabwe.
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 Abagamba nti, “Buli alina okumanya okutono ajje muno.” Era eri oyo atalina kutegeera agamba nti,
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
17 “Amazzi amabbe nga gawooma! emmere eriibwa mu kyama ng’ewooma!”
“Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
18 Naye oyo agwa mu kitimba kye tamanya nti nnyumba yakuzikirira, era nti abagenyi be bali mu buziba obw’emagombe. (Sheol h7585)
And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol h7585)

< Engero 9 >