< Engero 9 >

1 Amagezi gazimbye ennyumba yaago, gagizimbidde ku mpagi musanvu.
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
2 Gategese ennyama yaago ne wayini waago; gategese ekijjulo.
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 Gatumye abawala abaweereza bakoowoolere mu bifo ebigulumivu nti,
She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
4 “Buli atalina kutegeera akyameko wano!” Eri abo abatalina magezi gabagamba nti,
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
5 “Mujje mulye ku mmere yange era munywe ne ku nvinnyo gwe ntabudde.
“Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
6 Mulekeraawo obutaba na kutegeera mubeere balamu, era mutambulire mu kkubo ly’okumanya.”
Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
7 Oyo anenya omunyoomi ayolekera kuvumwa, n’oyo abuulirira omukozi w’ebibi yeeretera kuvumibwa.
He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
8 Tonenyanga munyoomi, aleme okukukyawa, naye nenya ow’amagezi naye anaakwagalanga.
Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
9 Yigirizanga ow’amagezi naye aneeyongeranga okuba n’amagezi, yigirizanga omutuukirivu, aneeyongerangako okuyiga.
Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 “Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera, era n’okumanya oyo Omutukuvu Katonda, kwe kutegeera.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 Ku lwange oliwangaala emyaka mingi nnyo, era olyongerwako emyaka.
For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
12 Bw’obeera omugezi, amagezi go gakuyamba, naye bw’onyooma amagezi weerumya wekka.”
If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
13 Omukazi omusirusiru aleekaana, taba na mpisa era taba na magezi!
The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
14 Era atuula mu mulyango gw’ennyumba ye, ne ku ntebe mu bifo eby’ekibuga ebisinga obugulumivu,
She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
15 ng’akoowoola abo abayitawo, ababa batambula amakubo gaabwe abali ku byabwe.
calling out to those who pass by, who make their paths straight.
16 Abagamba nti, “Buli alina okumanya okutono ajje muno.” Era eri oyo atalina kutegeera agamba nti,
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
17 “Amazzi amabbe nga gawooma! emmere eriibwa mu kyama ng’ewooma!”
“Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
18 Naye oyo agwa mu kitimba kye tamanya nti nnyumba yakuzikirira, era nti abagenyi be bali mu buziba obw’emagombe. (Sheol h7585)
But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Engero 9 >