< Engero 9 >
1 Amagezi gazimbye ennyumba yaago, gagizimbidde ku mpagi musanvu.
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 Gategese ennyama yaago ne wayini waago; gategese ekijjulo.
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 Gatumye abawala abaweereza bakoowoolere mu bifo ebigulumivu nti,
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 “Buli atalina kutegeera akyameko wano!” Eri abo abatalina magezi gabagamba nti,
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 “Mujje mulye ku mmere yange era munywe ne ku nvinnyo gwe ntabudde.
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Mulekeraawo obutaba na kutegeera mubeere balamu, era mutambulire mu kkubo ly’okumanya.”
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 Oyo anenya omunyoomi ayolekera kuvumwa, n’oyo abuulirira omukozi w’ebibi yeeretera kuvumibwa.
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 Tonenyanga munyoomi, aleme okukukyawa, naye nenya ow’amagezi naye anaakwagalanga.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 Yigirizanga ow’amagezi naye aneeyongeranga okuba n’amagezi, yigirizanga omutuukirivu, aneeyongerangako okuyiga.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 “Mu kutya Mukama amagezi mwe gasookera, era n’okumanya oyo Omutukuvu Katonda, kwe kutegeera.
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 Ku lwange oliwangaala emyaka mingi nnyo, era olyongerwako emyaka.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Bw’obeera omugezi, amagezi go gakuyamba, naye bw’onyooma amagezi weerumya wekka.”
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 Omukazi omusirusiru aleekaana, taba na mpisa era taba na magezi!
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 Era atuula mu mulyango gw’ennyumba ye, ne ku ntebe mu bifo eby’ekibuga ebisinga obugulumivu,
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 ng’akoowoola abo abayitawo, ababa batambula amakubo gaabwe abali ku byabwe.
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 Abagamba nti, “Buli alina okumanya okutono ajje muno.” Era eri oyo atalina kutegeera agamba nti,
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 “Amazzi amabbe nga gawooma! emmere eriibwa mu kyama ng’ewooma!”
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 Naye oyo agwa mu kitimba kye tamanya nti nnyumba yakuzikirira, era nti abagenyi be bali mu buziba obw’emagombe. (Sheol )
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol )