< Engero 8 >

1 Amagezi tegakoowoolera waggulu, n’okutegeera ne kuyimusa eddoboozi lyakwo?
La sapienza non grida ella? e l’intelligenza non fa ella udire la sua voce?
2 Ku ntikko y’ebifo ebigulumivu okumpi n’ekkubo, mu masaŋŋanzira, amagezi we gayimirira butengerera,
Ella sta in piè al sommo dei luoghi elevati, sulla strada, ai crocicchi;
3 ku mabbali g’enzigi eziyingira mu kibuga, ku miryango, gakoowoolera waggulu nga gagamba nti,
grida presso le porte, all’ingresso della città, nei viali che menano alle porte:
4 Mmwe abantu, mmwe b’empita; nnyimusa eddoboozi lyange eri buli omu ali ku nsi.
“Chiamo voi, o uomini principali, e la mia voce si rivolge ai figli del popolo.
5 Mmwe abatategeera mufune okutegeera; nammwe abasirusiru mufune amagezi.
Imparate, o semplici, l’accorgimento, e voi, stolti, diventate intelligenti di cuore!
6 Muwulirize kubanga nnina ebintu ebikulu eby’okubagamba, era mu kamwa kange muvaamu ebituufu.
Ascoltate, perché dirò cose eccellenti, e le mie labbra s’apriranno a insegnar cose rette.
7 Akamwa kange koogera bituufu byereere; kubanga emimwa gyange gikyawa ebitali bya butuukirivu.
Poiché la mia bocca esprime il vero, e le mie labbra abominano l’empietà.
8 Ebigambo by’emimwa gyange byonna bya bwenkanya tewali na kimu kikyamu oba kya bukuusa.
Tutte le parole della mia bocca son conformi a giustizia, non v’è nulla di torto o di perverso in esse.
9 Ebigambo byange byonna bitegeerekeka eri oyo ategeera, era tebirina kabi eri oyo alina amagezi.
Son tutte piane per l’uomo intelligente, e rette per quelli che han trovato la scienza.
10 Mu kifo kya ffeeza, londawo okuyigiriza kwange, era n’okumanya mu kifo kya zaabu ennongoose obulungi,
Ricevete la mia istruzione anziché l’argento, e la scienza anziché l’oro scelto;
11 kubanga amagezi gasinga amayinja ag’omuwendo omungi, era n’ebyo byonna bye weegomba tebiyinza kugeraageranyizibwa nago.
poiché la sapienza val più delle perle, e tutti gli oggetti preziosi non la equivalgono.
12 Nze Magezi, mbeera wamu n’okuteesa okulungi, era mu nze mulimu okumanya n’okwawula ekirungi n’ekibi.
Io, la sapienza, sto con l’accorgimento, e trovo la scienza della riflessione.
13 Okutya Mukama kwe kukyawa ekibi; nkyawa amalala n’okwemanya, n’obuteeyisa bulungi n’enjogera ey’obubambaavu.
Il timore dell’Eterno è odiare il male; io odio la superbia, l’arroganza, la via del male e la bocca perversa.
14 Okuteesa okulungi n’okusalawo okw’amagezi bye byange; ntegeera era ndi wa buyinza.
A me appartiene il consiglio e il buon successo; io sono l’intelligenza, a me appartiene la forza.
15 Ku bwange, Magezi, bakabaka bafuga, abafuzi ne bakola amateeka ag’obwenkanya.
Per mio mezzo regnano i re, e i principi decretano ciò ch’è giusto.
16 Abalangira bafuga ku bwange, n’abakungu bonna abafuga ku nsi.
Per mio mezzo governano i capi, i nobili, tutti i giudici della terra.
17 Njagala abo abanjagala, n’abo abanyiikira okunnoonya bandaba.
Io amo quelli che m’amano, e quelli che mi cercano mi trovano.
18 Obugagga n’ekitiibwa biri mu nze, obugagga obutakoma n’okukulaakulana.
Con me sono ricchezze e gloria, i beni permanenti e la giustizia.
19 Ekibala kyange kisinga zaabu ennongoose, n’ebinvaamu bisinga ffeeza ey’omuwendo omungi.
Il mio frutto e migliore dell’oro fino, e il mio prodotto val più che argento eletto.
20 Ntambulira mu kkubo ery’obutuukirivu, mu kkubo ery’obwenkanya,
Io cammino per la via della giustizia, per i sentieri dell’equità,
21 n’abo abanjagala mbagaggawaza era nzijuza amawanika gaabwe.
per far eredi di beni reali quelli che m’amano, e per riempire i loro tesori.
22 Mukama nze gwe yasooka okwoleka nga tannabaako kirala ky’akola.
L’Eterno mi formò al principio de’ suoi atti, prima di fare alcuna delle opere sue, ab antico.
23 Nateekebwawo dda nnyo, ku lubereberye ng’ensi tennabaawo.
Fui stabilita ab eterno, dal principio, prima che la terra fosse.
24 Nateekebwawo ng’obuziba bw’ennyanja tebunnateekebwawo, nga n’emigga egireeta amazzi teginnabaawo,
Fui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.
25 ng’ensozi tezinnateekebwa mu bifo byazo, nga n’obusozi tebunnabaawo;
Fui generata prima che i monti fossero fondati, prima ch’esistessero le colline,
26 nga tannakola nsi newaakubadde amalundiro gaakwo, wadde enfuufu eyasooka ey’oku nsi.
quand’egli ancora non avea fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra coltivabile.
27 Naliwo ng’ateekawo eggulu mu kifo kyalyo, ne bwe yakola enkulungo kungulu ku buziba,
Quand’egli disponeva i cieli io ero là; quando tracciava un circolo sulla superficie dell’abisso,
28 ate ne bwe yawanika ebire n’abinywereza waggulu mu bbanga, n’anywereza ddala ensulo z’amazzi,
quando condensava le nuvole in alto, quando rafforzava le fonti dell’abisso,
29 bwe yawa ennyanja ensalo zaazo we zikoma, amazzi galeme kusukka we yagalagira, ne bwe yali ng’alamba emisingi gy’ensi.
quando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il suo cenno, quando poneva i fondamenti della terra,
30 Nnali naye ng’omukozi omukugu, nga nzijudde essanyu lye erya buli lunaku, nga nsanyukira mu maaso ge bulijjo,
io ero presso di lui come un artefice, ero del continuo esuberante di gioia, mi rallegravo in ogni tempo nel suo cospetto;
31 nga nsanyukira mu nsi ye yonna, era nga ne nesiima olw’abaana b’abantu.
mi rallegravo nella parte abitabile della sua terra, e trovavo la mia gioia tra i figliuoli degli uomini.
32 Kale nno, batabani bange mumpulirize; balina omukisa abo abakwata amakubo gange!
Ed ora, figliuoli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!
33 Muwulirizenga okuyigirizibwa, mubenga n’amagezi, so temugalekanga.
Ascoltate l’istruzione, siate savi, e non la rigettate!
34 Alina omukisa omuntu ampuliriza, alindirira nga bw’akuuma ku nzigi zange buli lunaku.
Beato l’uomo che m’ascolta, che veglia ogni giorno alle mie porte, che vigila alla soglia della mia casa!
35 Kubanga buli andaba afuna obulamu, era afuna okuganja eri Mukama.
Poiché chi mi trova trova la vita, e ottiene favore dall’Eterno.
36 Oyo atannoonya yeerumya yekka, era n’abo bonna abankyawa banoonya kufa.
Ma chi pecca contro di me, fa torto all’anima sua; tutti quelli che m’odiano, amano la morte”.

< Engero 8 >