< Engero 7 >

1 Mutabani nyweeza ebigambo byange, era okuumenga ebiragiro byange.
בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2 Kwata ebiragiro byange obeere mulamu, n’amateeka gange ogakuume ng’emmunye y’eriiso lyo;
שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך׃
3 togalekanga kuva mu ngalo zo, gawandiike ku mutima gwo.
קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך׃
4 Amagezi gatwalire ddala nga mwannyoko, n’okutegeera, ng’owooluganda ow’omu kika kyo.
אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא׃
5 Binaakuwonyanga omukazi omwenzi, omukazi omutambuze awaanawaana n’ebigambo ebisendasenda.
לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
6 Lumu nnali nnyimiridde ku ddirisa ly’ennyumba yange.
כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי׃
7 Ne ndaba mu bavubuka abatoototo, omulenzi atalina magezi,
וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב׃
8 ng’ayita mu luguudo okumpi n’akafo k’omukazi omwenzi, n’akwata ekkubo eridda ku nnyumba y’omukazi oyo,
עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד׃
9 olw’eggulo ng’obudde buzibye, ekizikiza nga kikutte.
בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה׃
10 Awo omukazi n’ajja okumusisinkana ng’ayambadde nga malaaya, ng’ajjudde ebirowoozo eby’obukaba mu mutima gwe.
והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב׃
11 Omukazi omukalukalu, atambulatambula ennyo atabeerako waka,
המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה׃
12 wuuyo mu luguudo, wuuyo mu bifo ebikuŋŋaanirwamu, mu buli kafo konna ng’ateega!
פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב׃
13 N’amuvumbagira, n’amunywegera era ng’amutunuulidde nkaliriza n’amaaso agatatya n’amugamba nti:
והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו׃
14 “Nnina ssaddaaka ez’ebiweebwayo olw’emirembe, leero ntukiriza obweyamo bwange.
זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי׃
15 Noolwekyo nzize okukusisinkana, mbadde njagala nnyo okukulaba, era kaakano nkusanze.
על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך׃
16 Obuliri bwange mbwaze bulungi n’engoye eza linena ava mu Misiri.
מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃
17 Mbukubye n’akaloosa, n’omugavu, n’obubaane, ne kinamoni, ne kalifuuwa.
נפתי משכבי מר אהלים וקנמון׃
18 Jjangu tuwoomerwe omukwano okutuusa obudde okukya; leka twesanyuse ffembi mu mukwano.
לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים׃
19 Kubanga baze taliiyo eka; yatambula olugendo luwanvu:
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃
20 Yagenda n’ensawo y’ensimbi; era alikomawo nga wayiseewo wiiki bbiri.”
צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו׃
21 Yamusendasenda n’ebigambo ebisikiriza; n’amuwabya n’ebigambo ebiwoomerera.
הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו׃
22 Amangwago omuvubuka n’amugoberera ng’ente etwalibwa okuttibwa obanga empeewo egwa mu mutego,
הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל׃
23 okutuusa akasaale lwe kafumita ekibumba kyayo, ng’akanyonyi bwe kanguwa okugwa mu mutego, so tamanyi ng’alifiirwa obulamu bwe.
עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא׃
24 Kaakano nno batabani bange mumpulirize, era musseeyo nnyo omwoyo eri ebigambo byange.
ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי׃
25 Temukkiriza mitima gyammwe kugoberera bigambo bye; temukkiriza bigere byammwe kukyamira mu makubo ge.
אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה׃
26 Kubanga bangi bazikiridde, ddala ab’amaanyi bangi bagudde.
כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה׃
27 Ennyumba ye, lye kkubo eridda emagombe, nga likka mu bisenge eby’okufa. (Sheol h7585)
דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות׃ (Sheol h7585)

< Engero 7 >