< Engero 4 >
1 Muwulirize baana bange okuyigiriza kwange ng’okwa kitammwe, era musseeyo omwoyo mufune okutegeera.
Give ear, my sons, to the teaching of a father; give attention so that you may have knowledge:
2 Kubanga mbawa okuyigiriza okulungi; temulekanga biragiro byange.
For I give you good teaching; do not give up the knowledge you are getting from me.
3 Bwe nnali omuvubuka nga ndi ne kitange, omwana omu yekka omwagalwa, owa mmange,
For I was a son to my father, a gentle and an only one to my mother.
4 yanjigiriza n’aŋŋamba nti, “Ebigambo byange bikuumenga ku mutima gwo, kuuma ebiragiro byange obeere mulamu.
And he gave me teaching, saying to me, Keep my words in your heart; keep my rules so that you may have life:
5 Funa amagezi; funa okutegeera, teweerabiranga era tovanga ku bigambo bya mu kamwa kange.
Get wisdom, get true knowledge; keep it in memory, do not be turned away from the words of my mouth.
6 Togalekanga, nago ganaakukuumanga, gaagale nago ganaakulabiriranga.
Do not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe.
7 Ddala amagezi kye kintu ekisingira ddala obukulu; noolwekyo fuba ofune amagezi, era fubira ddala nnyo ofune okutegeera.
The first sign of wisdom is to get wisdom; go, give all you have to get true knowledge.
8 Amagezi gagulumize, nago gajja kukuyimusa, gaanirize, nago gajja kukuweesa ekitiibwa.
Put her in a high place, and you will be lifted up by her; she will give you honour, when you give her your love.
9 Amagezi gajja kukutikkira engule ey’ekisa, era gakuwe n’engule ey’ekitiibwa.”
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory.
10 Wuliriza ggwe, mutabani, era okkirize ebigambo byange olyoke owangaalire ku nsi n’essanyu eringi.
Give ear, O my son, and let your heart be open to my sayings; and long life will be yours.
11 Nkuluŋŋamya mu kkubo ery’amagezi, ne nkukulembera mu makubo ag’obutuukirivu.
I have given you teaching in the way of wisdom, guiding your steps in the straight way.
12 Bw’onootambulanga, ekigere kyo kireme okuziyizibwa; era bw’onoddukanga, tojjanga kwesittala.
When you go, your way will not be narrow, and in running you will not have a fall.
13 Nywerezanga ddala okuyigirizibwa, tokutanga: kukuumenga kubanga bwe bulamu bwo.
Take learning in your hands, do not let her go: keep her, for she is your life.
14 Toyingiranga mu kkubo ly’abakozi b’ebibi, wadde okutambulira mu kkubo ly’abantu aboonoonyi.
Do not go in the road of sinners, or be walking in the way of evil men.
15 Lyewalenga, tolitambulirangamu, liveeko okwate ekkubo lyo.
Keep far from it, do not go near; be turned from it, and go on your way.
16 Kubanga abakozi b’ebibi tebayinza kwebaka okuggyako nga bakoze ebibi, era otulo tubabulira ddala bwe baba tebalina gwe bakozeeko bulabe.
For they take no rest till they have done evil; their sleep is taken away if they have not been the cause of someone's fall.
17 Okukola ebibi y’emmere yaabwe, n’okukozesa eryanyi kye kyokunywa kyabwe.
The bread of evil-doing is their food, the wine of violent acts their drink.
18 Ekkubo ly’abatuukirivu liri ng’enjuba eyakavaayo, eyeeyongera okwaka okutuusa obudde lwe butangaalira ddala.
But the way of the upright is like the light of early morning, getting brighter and brighter till the full day.
19 Naye ekkubo ly’ababi liri ng’ekizikiza ekikutte, tebamanyi kibaleetera kwesittala.
The way of sinners is dark; they see not the cause of their fall.
20 Mutabani wange wuliriza n’obwegendereza ebigambo byange; osseeyo omwoyo eri bye nkutegeeza;
My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings.
21 ebigambo bino tebikuvangako, bikuumire ddala mu mutima gwo,
Let them not go from your eyes; keep them deep in your heart.
22 kubanga bya bulamu eri abo ababifuna, era biwonya omubiri gwabwe gwonna.
For they are life to him who gets them, and strength to all his flesh.
23 Ekisinga byonna kuuma omutima gwo, kubanga y’ensulo y’obulamu bwo.
And keep watch over your heart with all care; so you will have life.
24 Weewalire ddala eby’obubambavu era n’okwogera ebya swakaba.
Put away from you an evil tongue, and let false lips be far from you.
25 Amaaso go gatunulenga butereevu, era otunulenga n’obumalirivu eyo gy’olaga.
Keep your eyes on what is in front of you, looking straight before you.
26 Ttereeza bulungi amakubo go; okwate amakubo ageesigika gokka.
Keep a watch on your behaviour; let all your ways be rightly ordered.
27 Tokyamanga ku mukono ogwa ddyo oba ogwa kkono; ebigere byo byewalenga ekkubo ekyamu.
Let there be no turning to the right or to the left, keep your feet from evil.