< Engero 3 >

1 Mwana wange, teweerabiranga bintu bye nakuyigiriza, era okuumanga ebiragiro byange mu mutima gwo,
My son, do not forget my commands and keep my teachings in your heart,
2 kubanga bijja kuwangaaza obulamu bwo ku nsi, era bikukulaakulanye.
for length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Amazima n’ekisa tobyerabiranga; byesibe mu bulago bwo, obiwandiike ku mutima gwo.
Do not let covenant faithfulness and trustworthiness ever leave you, tie them together about your neck, write them on the tablet of your heart.
4 Bw’otyo bw’onoofuna okuganja n’okusiimibwa eri Katonda n’eri abantu.
Then you will find favor and a good reputation in the sight of God and man.
5 Weesige Mukama n’omutima gwo gwonna, so teweesigamanga ku magezi go gokka.
Trust in Yahweh with all your heart and do not lean on your own understanding;
6 Mukama mukulembezenga mu by’okola byonna, naye anaakuluŋŋamyanga n’owangula.
in all your ways acknowledge him and he will make your paths straight.
7 Amagezi go tegakusigulanga, naye otyanga Mukama, era weewale okukola ebibi.
Do not be wise in your own eyes; fear Yahweh and turn away from evil.
8 Onoofunanga obulamu mu mubiri gwo n’amagumba go ne gadda buggya.
It will be healing to your flesh and refreshment for your body.
9 Mukama mugulumizenga n’eby’obugagga byo; n’ebibala ebisooka eby’ebintu byo byonna eby’omu nnimiro yo,
Honor Yahweh with your wealth and with the firstfruits of all your produce,
10 olwo amaterekero go lwe ganajjulanga ebintu enkumu, era n’amasenero go ne gajjula ne gabooga omwenge omusu.
and your storehouses will be filled up and your vats will be bursting, full of new wine.
11 Mwana wange tonyoomanga kukangavvula kwa Mukama, n’okunenya kwe kulemenga okukukooya,
My son, do not despise Yahweh's instruction and do not hate his rebuke,
12 kubanga Mukama anenya oyo gw’ayagala, nga kitaawe w’omwana bw’anenya mutabani we gwe yeenyumiririzaamu.
for Yahweh disciplines those he loves, as a father deals with a son who pleases him.
13 Aweereddwa omukisa oyo afuna amagezi, omuntu oyo afuna okutegeera,
The one who finds wisdom is blessed; he also gets understanding.
14 kubanga amagezi gasinga ffeeza era galimu amagoba okusinga zaabu.
What you gain from wisdom is better than what silver will give in return and its profit is better than gold.
15 Amagezi ga muwendo mungi okusinga amayinja ag’omuwendo omungi: era tewali kyegombebwa kiyinza kugeraageranyizibwa nago.
Wisdom is more precious than jewels and nothing you desire can compare to her.
16 Mu mukono gwago ogwa ddyo mwe muli obuwanguzi; ne mu mukono gwago ogwa kkono ne mubaamu obugagga n’ekitiibwa.
She has length of days in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Mu magezi mulimu essanyu, era n’amakubo gaago ga mirembe.
Her ways are ways of kindness and all her paths are peace.
18 Amagezi muti gwa bulamu eri abo abagakwata ne baganyweza; abo abagakwata ne baganyweza baliweebwa omukisa.
She is a tree of life to those who take hold of it, those who hold on to it are happy.
19 Amagezi, Mukama ge yakozesa okuteekawo emisingi gy’ensi; n’okutegeera kwe yakozesa okuteekawo eggulu;
By wisdom Yahweh founded the earth, by understanding he established the heavens.
20 n’okumanya kwe, kwe yakozesa okwawula obuziba bw’ennyanja, era n’ebire ne bivaamu omusulo.
By his knowledge the depths broke open and the clouds dropped their dew.
21 Mwana wange, beeranga n’okuteesa okulungi n’okusalawo ebisaana, ebyo biremenga okukuvaako,
My son, keep sound judgment and discernment, and do not lose sight of them.
22 binaabeeranga obulamu eri emmeeme yo, era ekyokwambala ekirungi ekinaawoomesanga obulago bwo.
They will be life to your soul and an adornment of favor to wear around your neck.
23 Bw’otyo bw’onootambulanga nga onyweredde mu kkubo lyo, era ekigere kyo tekijjanga kwesittala.
Then you will walk on your way in safety and your foot will not stumble;
24 Bw’onoogalamiranga toobenga na kutya, weewaawo bw’oneebakanga otulo tunaakuwoomeranga.
when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Totyanga kabenje kootomanyiridde, wadde okuzikirira okujjira abakozi b’ebibi,
Do not be afraid of sudden terror or devastation caused by the wicked, when it comes,
26 Kubanga Mukama y’anaabeeranga obwesigwa bwo, era anaalabiriranga ekigere kyo ne kitakwatibwa mu mutego.
for Yahweh will be on your side and will keep your foot from being caught in a trap.
27 Tommanga birungi abo be bisaanira bwe kibeera mu buyinza bwo okukikola.
Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
28 Togambanga muliraanwa wo nti, “Genda, onodda enkya ne nkuwa,” ate nga kye yeetaaga okirina.
Do not say to your neighbor, “Go, and come again, and tomorrow I will give it,” when you have the money with you.
29 Totegekanga kukola bulabe ku muliraanwa wo, atudde emirembe ng’akwesiga.
Do not make a plan to harm your neighbor— the one who lives close and trusts you.
30 Tovunaananga muntu n’omu awatali nsonga nga talina kabi k’akukoze.
Do not argue with a person without a reason, when he has done nothing to harm you.
31 Tokwatirwanga obuggya omuntu ayigganya abalala, era tokolanga nga ye bw’akola,
Do not envy a violent person or choose any of his ways.
32 kubanga omuntu omugwagwa wa muzizo eri Mukama, naye abo abagolokofu abalinamu obwesige.
For the devious person is detestable to Yahweh, but he brings the upright person into his confidence.
33 Ekikolimo kya Mukama kiri ku nnyumba y’ababi, naye awa omukisa ennyumba y’abatuukirivu.
The curse of Yahweh is on the house of the wicked person, but he blesses the home of righteous people.
34 Ddala ddala, Mukama anyooma abanyoomi, naye abeetoowaza abawa ekisa.
He mocks mockers, but he gives his favor to humble people.
35 Ab’amagezi balisikira ekitiibwa, naye abasirusiru baliswazibwa.
Wise people inherit honor, but fools will be lifted up in their shame.

< Engero 3 >