< Engero 3 >
1 Mwana wange, teweerabiranga bintu bye nakuyigiriza, era okuumanga ebiragiro byange mu mutima gwo,
Mijn zoon, vergeet mijn onderricht niet, Neem mijn wenken ter harte.
2 kubanga bijja kuwangaaza obulamu bwo ku nsi, era bikukulaakulanye.
Ze schenken u lengte van dagen, jaren van leven, En overvloedige welvaart!
3 Amazima n’ekisa tobyerabiranga; byesibe mu bulago bwo, obiwandiike ku mutima gwo.
Liefde en trouw mogen u nimmer verlaten, Hang ze om uw hals, schrijf ze op de tafel van uw hart;
4 Bw’otyo bw’onoofuna okuganja n’okusiimibwa eri Katonda n’eri abantu.
Dan zult ge goed en verstandig zijn, In de ogen van God en de mensen.
5 Weesige Mukama n’omutima gwo gwonna, so teweesigamanga ku magezi go gokka.
Vertrouw op Jahweh met heel uw hart, Verlaat u niet op uw eigen inzicht;
6 Mukama mukulembezenga mu by’okola byonna, naye anaakuluŋŋamyanga n’owangula.
Denk aan Hem op al uw wegen, Dan zal Hij uw paden effenen.
7 Amagezi go tegakusigulanga, naye otyanga Mukama, era weewale okukola ebibi.
Wees niet wijs in uw eigen ogen, Heb ontzag voor Jahweh en vermijd het kwaad:
8 Onoofunanga obulamu mu mubiri gwo n’amagumba go ne gadda buggya.
Het zal genezing brengen voor uw lichaam, Verkwikking voor uw gebeente.
9 Mukama mugulumizenga n’eby’obugagga byo; n’ebibala ebisooka eby’ebintu byo byonna eby’omu nnimiro yo,
Eer Jahweh met heel uw bezit, Met het beste van al uw inkomsten:
10 olwo amaterekero go lwe ganajjulanga ebintu enkumu, era n’amasenero go ne gajjula ne gabooga omwenge omusu.
Dan zullen uw schuren vol koren zijn, Uw kuipen bersten van most.
11 Mwana wange tonyoomanga kukangavvula kwa Mukama, n’okunenya kwe kulemenga okukukooya,
Mijn zoon, sla de lessen van Jahweh niet in de wind, Heb geen afkeer van zijn bestraffing;
12 kubanga Mukama anenya oyo gw’ayagala, nga kitaawe w’omwana bw’anenya mutabani we gwe yeenyumiririzaamu.
Want Jahweh tuchtigt hem, dien Hij liefheeft, Kastijdt het kind, dat Hij mag.
13 Aweereddwa omukisa oyo afuna amagezi, omuntu oyo afuna okutegeera,
Gelukkig de mens, die wijsheid verkreeg, De man die inzicht bekwam;
14 kubanga amagezi gasinga ffeeza era galimu amagoba okusinga zaabu.
Want haar voordelen zijn groter dan die van zilver, Wat zij opbrengt is beter dan goud.
15 Amagezi ga muwendo mungi okusinga amayinja ag’omuwendo omungi: era tewali kyegombebwa kiyinza kugeraageranyizibwa nago.
Zij is meer waard dan juwelen; Geen van uw kostbaarheden komt haar nabij!
16 Mu mukono gwago ogwa ddyo mwe muli obuwanguzi; ne mu mukono gwago ogwa kkono ne mubaamu obugagga n’ekitiibwa.
Met de rechterhand schenkt ze lengte van dagen, Met de linker rijkdom en aanzien.
17 Mu magezi mulimu essanyu, era n’amakubo gaago ga mirembe.
Haar wegen zijn liefelijke wegen, Al haar paden leiden tot vrede;
18 Amagezi muti gwa bulamu eri abo abagakwata ne baganyweza; abo abagakwata ne baganyweza baliweebwa omukisa.
Zij is een boom des levens voor wie haar vatten, En wie haar vasthoudt, is zalig te prijzen!
19 Amagezi, Mukama ge yakozesa okuteekawo emisingi gy’ensi; n’okutegeera kwe yakozesa okuteekawo eggulu;
Met wijsheid heeft Jahweh de aarde gegrond, Met inzicht de hemel gewelfd;
20 n’okumanya kwe, kwe yakozesa okwawula obuziba bw’ennyanja, era n’ebire ne bivaamu omusulo.
Naar zijn kennis rollen de zeeën aan, En druppelen de wolken van dauw.
21 Mwana wange, beeranga n’okuteesa okulungi n’okusalawo ebisaana, ebyo biremenga okukuvaako,
Mijn zoon, verlies ze dus niet uit het oog, Maar doe alles met beleid en verstand;
22 binaabeeranga obulamu eri emmeeme yo, era ekyokwambala ekirungi ekinaawoomesanga obulago bwo.
Laat ze het leven zijn voor uw ziel, Een sieraad voor uw hals.
23 Bw’otyo bw’onootambulanga nga onyweredde mu kkubo lyo, era ekigere kyo tekijjanga kwesittala.
Dan zult ge veilig uw weg bewandelen, En zult ge uw voeten niet stoten;
24 Bw’onoogalamiranga toobenga na kutya, weewaawo bw’oneebakanga otulo tunaakuwoomeranga.
Dan behoeft ge niet te vrezen, als ge u neerlegt, Kunt ge rustig sluimeren, als ge wilt slapen.
25 Totyanga kabenje kootomanyiridde, wadde okuzikirira okujjira abakozi b’ebibi,
Dan behoeft ge niet te vrezen, voor wat de dommen verschrikt, Of als het onweer komt, dat de bozen overvalt;
26 Kubanga Mukama y’anaabeeranga obwesigwa bwo, era anaalabiriranga ekigere kyo ne kitakwatibwa mu mutego.
Want Jahweh zal zijn op al uw wegen, Uw voet behoeden voor de strik.
27 Tommanga birungi abo be bisaanira bwe kibeera mu buyinza bwo okukikola.
Weiger het goede niet, aan wien het toekomt, Zolang het in uw macht is, het te doen.
28 Togambanga muliraanwa wo nti, “Genda, onodda enkya ne nkuwa,” ate nga kye yeetaaga okirina.
Zeg niet tot uw naaste: "Ga heen en kom nog eens terug"; Of "Mórgen krijgt ge iets", terwijl ge het nú hebt!
29 Totegekanga kukola bulabe ku muliraanwa wo, atudde emirembe ng’akwesiga.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, Terwijl hij, niets duchtend, bij u verblijft;
30 Tovunaananga muntu n’omu awatali nsonga nga talina kabi k’akukoze.
Zoek geen twist met iemand om niets, Als hij u geen kwaad heeft gedaan.
31 Tokwatirwanga obuggya omuntu ayigganya abalala, era tokolanga nga ye bw’akola,
Wees niet jaloers op een tyran, Laat geen zijner wegen u gevallen;
32 kubanga omuntu omugwagwa wa muzizo eri Mukama, naye abo abagolokofu abalinamu obwesige.
Want Jahweh heeft een afschuw van den zondaar, Maar met de rechtvaardigen gaat Hij vertrouwelijk om.
33 Ekikolimo kya Mukama kiri ku nnyumba y’ababi, naye awa omukisa ennyumba y’abatuukirivu.
De vloek van Jahweh rust op het huis van den boze, Zijn zegen op de woning der rechtvaardigen;
34 Ddala ddala, Mukama anyooma abanyoomi, naye abeetoowaza abawa ekisa.
Met spotters drijft Hij de spot, Maar aan de nederigen schenkt hij genade.
35 Ab’amagezi balisikira ekitiibwa, naye abasirusiru baliswazibwa.
Wijzen zullen achting verwerven, Dwazen schande verkrijgen!