< Engero 29 >
1 Omuntu akakanyaza omutima gwe oluvannyuma lw’okunenyezebwa emirundi emingi, alizikirira ng’atamanyiridde awatali kuwona.
El hombre que al ser reprendido es indómito, Será quebrantado de repente, Y no habrá para él medicina.
2 Abatuukirivu bwe bakulaakulana, abantu basanyuka, naye abakakanyalira mu kukola ebikyamu bwe bafuga abantu babeera mu kusinda.
Cuando aumentan los justos, el pueblo se regocija. Cuando gobierna el impío, el pueblo gime.
3 Ayagala amagezi asanyusa kitaawe, naye munne w’abamalaaya ayiwaayiwa obugagga bwe.
El que ama la sabiduría, alegra a su padre, Pero el que se junta con prostitutas, destruye su riqueza.
4 Kabaka afuga n’obwenkanya, abantu be baba mu butebenkevu, naye oyo alulunkanira enguzi, ensi agyonoona.
Un rey justo estabiliza el país, Pero el que lo carga de impuestos lo destruye.
5 Omuntu awaanawaana munne, aba yeetega yekka ekitimba.
El hombre que lisonjea a su prójimo Tiende una red a sus pasos.
6 Ebibi by’omwonoonyi bye bimutega, naye omutuukirivu abeera mu kuyimba na kusanyuka.
En la transgresión del hombre perverso hay trampa, Pero el justo cantará y se alegrará.
7 Omutuukirivu afaayo ku nsonga z’abaavu, naye abakozi b’ebibi tebakola bwe batyo.
Preocupa al justo la causa de los pobres, Y el perverso no entiende esa preocupación.
8 Abakudaazi basasamaza ekibuga, naye abantu abalina amagezi baziyiza entalo.
Los burladores agitan la ciudad, Pero los sabios aplacan la ira.
9 Omuntu ow’amagezi bw’awoza n’omusirusiru, omusirusiru ayongera kusunguwala, n’okujerega ne wataba mirembe.
Si un sabio contiende con un necio, Aunque se enoje éste o se ría, no tendrá reposo.
10 Abeegomba okuyiwa omusaayi bakyawa omuntu ow’amazima, era banoonya okusaanyaawo obulamu bwe.
Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Pero los rectos se preocupan por su vida.
11 Omusirusiru alaga obusungu bwe bwonna, naye omuntu ow’amagezi abuziyiza n’abukkakkanya.
El necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
12 Omufuzi bw’awuliriza eby’obulimba, abakungu be bonna bafuuka babi.
Si el gobernante atiende a palabras mentirosas, Todos sus ministros serán perversos.
13 Omwavu n’oyo amubonyaabonya balina ekibagatta: Mukama bombi ye yabawa amaaso.
El pobre y el opresor tienen esto en común: A ambos Yavé les iluminó los ojos.
14 Kabaka bw’asalira abaavu emisango n’obwesigwa, obufuzi bwe bubeerera emirembe gyonna.
Si el rey juzga a los pobres con verdad, Su trono será establecido para siempre.
15 Akaggo akakangavvula, kaleeta amagezi, naye omwana alekeddwa awo, aswaza nnyina.
La vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el muchacho consentido avergonzará a su madre.
16 Abakozi b’ebibi bwe beeyongera obungi, okumenya amateeka kweyongera, naye abatuukirivu baliraba okugwa kwabwe.
Cuando los perversos se multiplican, aumenta la transgresión, Pero los justos presenciarán la caída de ellos.
17 Kangavvula omwana wo, alikuwa emirembe, alireetera emmeeme yo essanyu.
Corrige a tu hijo y te dará descanso, Y dará satisfacciones a tu alma.
18 Awatali kwolesebwa abantu tebaba beegendereza, naye wa mukisa oyo akuuma amateeka ga Mukama.
Donde no hay visión profética, el pueblo se desenfrena. Pero, ¡inmensamente feliz es el que guarda la Ley!
19 Omuweereza tayinza kubuulirirwa na bigambo byokka; ne bw’aba ategedde tafaayo.
El esclavo no se corrige solo con palabras, Porque entiende, pero no hace caso.
20 Olaba omuntu ayanguyiriza ebigambo bye? Omusirusiru alina essuubi okumusinga.
¿Has visto a un hombre precipitado en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
21 Atiitiibya omuweereza we ekiyitiridde ng’akyali mwana muto, oluvannyuma omuweereza aleetera mukama we obuyinike.
El que mima a un esclavo desde la niñez, Al final lo tendrá como un hijo.
22 Omuntu ow’obusungu aleeta ennyombo, n’omuntu asunguwala amangu ayonoona nnyo.
El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso comete muchas transgresiones.
23 Amalala g’omuntu galimuleetera okugwa, naye omuntu ow’omwoyo ogwetoowaza alifuna ekitiibwa.
La soberbia del hombre lo abate, Pero el de espíritu humilde recibirá honra.
24 Buli assa ekimu n’omubbi akyawa obulamu bwe ye, era ne bw’alayizibwa tasaanira kubaako ky’ayogera.
El cómplice del ladrón aborrece su propia vida, Oye la maldición, pero no lo denuncia.
25 Okutya omuntu kuleeta ekyambika, naye buli eyeesiga Mukama anaabanga mirembe.
El temor al hombre coloca una trampa, Pero el que confía en Yavé estará seguro.
26 Bangi abanoonya okuganja mu maaso g’omufuzi, naye obwenkanya obwa nnama ddala buva eri Mukama.
Muchos buscan el favor del gobernante, Pero la sentencia para el hombre viene de Yavé.
27 Atali mutuukirivu wa muzizo eri abatuukirivu; era omwesimbu wa muzizo eri abakozi b’ebibi.
El hombre inicuo es aborrecido por los justos, Y el de camino recto es aborrecido por los perversos.