< Engero 29 >

1 Omuntu akakanyaza omutima gwe oluvannyuma lw’okunenyezebwa emirundi emingi, alizikirira ng’atamanyiridde awatali kuwona.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 Abatuukirivu bwe bakulaakulana, abantu basanyuka, naye abakakanyalira mu kukola ebikyamu bwe bafuga abantu babeera mu kusinda.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Ayagala amagezi asanyusa kitaawe, naye munne w’abamalaaya ayiwaayiwa obugagga bwe.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Kabaka afuga n’obwenkanya, abantu be baba mu butebenkevu, naye oyo alulunkanira enguzi, ensi agyonoona.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 Omuntu awaanawaana munne, aba yeetega yekka ekitimba.
A man who flatters his neighbour spreads a net for his feet.
6 Ebibi by’omwonoonyi bye bimutega, naye omutuukirivu abeera mu kuyimba na kusanyuka.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7 Omutuukirivu afaayo ku nsonga z’abaavu, naye abakozi b’ebibi tebakola bwe batyo.
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
8 Abakudaazi basasamaza ekibuga, naye abantu abalina amagezi baziyiza entalo.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 Omuntu ow’amagezi bw’awoza n’omusirusiru, omusirusiru ayongera kusunguwala, n’okujerega ne wataba mirembe.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 Abeegomba okuyiwa omusaayi bakyawa omuntu ow’amazima, era banoonya okusaanyaawo obulamu bwe.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 Omusirusiru alaga obusungu bwe bwonna, naye omuntu ow’amagezi abuziyiza n’abukkakkanya.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 Omufuzi bw’awuliriza eby’obulimba, abakungu be bonna bafuuka babi.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 Omwavu n’oyo amubonyaabonya balina ekibagatta: Mukama bombi ye yabawa amaaso.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
14 Kabaka bw’asalira abaavu emisango n’obwesigwa, obufuzi bwe bubeerera emirembe gyonna.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Akaggo akakangavvula, kaleeta amagezi, naye omwana alekeddwa awo, aswaza nnyina.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Abakozi b’ebibi bwe beeyongera obungi, okumenya amateeka kweyongera, naye abatuukirivu baliraba okugwa kwabwe.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17 Kangavvula omwana wo, alikuwa emirembe, alireetera emmeeme yo essanyu.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 Awatali kwolesebwa abantu tebaba beegendereza, naye wa mukisa oyo akuuma amateeka ga Mukama.
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the law is blessed.
19 Omuweereza tayinza kubuulirirwa na bigambo byokka; ne bw’aba ategedde tafaayo.
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 Olaba omuntu ayanguyiriza ebigambo bye? Omusirusiru alina essuubi okumusinga.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Atiitiibya omuweereza we ekiyitiridde ng’akyali mwana muto, oluvannyuma omuweereza aleetera mukama we obuyinike.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 Omuntu ow’obusungu aleeta ennyombo, n’omuntu asunguwala amangu ayonoona nnyo.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 Amalala g’omuntu galimuleetera okugwa, naye omuntu ow’omwoyo ogwetoowaza alifuna ekitiibwa.
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honour.
24 Buli assa ekimu n’omubbi akyawa obulamu bwe ye, era ne bw’alayizibwa tasaanira kubaako ky’ayogera.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25 Okutya omuntu kuleeta ekyambika, naye buli eyeesiga Mukama anaabanga mirembe.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in the LORD is kept safe.
26 Bangi abanoonya okuganja mu maaso g’omufuzi, naye obwenkanya obwa nnama ddala buva eri Mukama.
Many seek the ruler’s favour, but a man’s justice comes from the LORD.
27 Atali mutuukirivu wa muzizo eri abatuukirivu; era omwesimbu wa muzizo eri abakozi b’ebibi.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.

< Engero 29 >