< Engero 29 >
1 Omuntu akakanyaza omutima gwe oluvannyuma lw’okunenyezebwa emirundi emingi, alizikirira ng’atamanyiridde awatali kuwona.
He that being often reproved stiffeneth his neck, suddenly shall be hurt, and there be no healing.
2 Abatuukirivu bwe bakulaakulana, abantu basanyuka, naye abakakanyalira mu kukola ebikyamu bwe bafuga abantu babeera mu kusinda.
When the righteous become great, the people rejoice, but, when a lawless man beareth rule, a people sigh.
3 Ayagala amagezi asanyusa kitaawe, naye munne w’abamalaaya ayiwaayiwa obugagga bwe.
A man who loveth wisdom, gladdeneth his father, but, a companion of harlots, destroyeth wealth.
4 Kabaka afuga n’obwenkanya, abantu be baba mu butebenkevu, naye oyo alulunkanira enguzi, ensi agyonoona.
A king, by justice, shall establish a land, —but, a man open to bribes, bringeth it to ruin.
5 Omuntu awaanawaana munne, aba yeetega yekka ekitimba.
A man who flattereth his neighbour, spreadeth, a net, over his steps.
6 Ebibi by’omwonoonyi bye bimutega, naye omutuukirivu abeera mu kuyimba na kusanyuka.
In the transgression of a wicked man, is a snare, but, the righteous, doth shout in triumph and rejoice.
7 Omutuukirivu afaayo ku nsonga z’abaavu, naye abakozi b’ebibi tebakola bwe batyo.
The righteous doth acknowledge the plea of the poor, but, the lawless, regardeth not knowledge.
8 Abakudaazi basasamaza ekibuga, naye abantu abalina amagezi baziyiza entalo.
Men given to mockery, inflame a city, —but, wise men, turn away anger.
9 Omuntu ow’amagezi bw’awoza n’omusirusiru, omusirusiru ayongera kusunguwala, n’okujerega ne wataba mirembe.
A wise man pleading with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no settlement.
10 Abeegomba okuyiwa omusaayi bakyawa omuntu ow’amazima, era banoonya okusaanyaawo obulamu bwe.
Blood-thirsty men, hate the blameless man, and, as for the upright, they seek his life.
11 Omusirusiru alaga obusungu bwe bwonna, naye omuntu ow’amagezi abuziyiza n’abukkakkanya.
All his anger, doth a dullard let go, but, a wise man, by keeping it back, stilleth it.
12 Omufuzi bw’awuliriza eby’obulimba, abakungu be bonna bafuuka babi.
When a ruler giveth heed to the word of falsehood, all his attendants, become lawless.
13 Omwavu n’oyo amubonyaabonya balina ekibagatta: Mukama bombi ye yabawa amaaso.
The poor man and the man of usury, meet together, he that enlighteneth the eyes of them both, is Yahweh.
14 Kabaka bw’asalira abaavu emisango n’obwesigwa, obufuzi bwe bubeerera emirembe gyonna.
When a king judgeth faithfully the poor, his throne, to futurity, shall be established.
15 Akaggo akakangavvula, kaleeta amagezi, naye omwana alekeddwa awo, aswaza nnyina.
A rod with rebuke, giveth wisdom, but, a youth unrestrained, bringeth shame to his mother.
16 Abakozi b’ebibi bwe beeyongera obungi, okumenya amateeka kweyongera, naye abatuukirivu baliraba okugwa kwabwe.
When the lawless become great, transgression increaseth, but, the righteous, shall behold, their ruin.
17 Kangavvula omwana wo, alikuwa emirembe, alireetera emmeeme yo essanyu.
Correct thy son, that he may give thee rest, that he may give delight to thy soul.
18 Awatali kwolesebwa abantu tebaba beegendereza, naye wa mukisa oyo akuuma amateeka ga Mukama.
Where there is no vision, a people is let loose, but, he that keepeth instruction, how happy is he!
19 Omuweereza tayinza kubuulirirwa na bigambo byokka; ne bw’aba ategedde tafaayo.
By words, a servant will not be corrected, though he perceiveth, yet is there no answer.
20 Olaba omuntu ayanguyiriza ebigambo bye? Omusirusiru alina essuubi okumusinga.
Thou hast seen a man hasty in his words, —there is, more hope of a dullard, than of him.
21 Atiitiibya omuweereza we ekiyitiridde ng’akyali mwana muto, oluvannyuma omuweereza aleetera mukama we obuyinike.
He that dealeth tenderly with his servant from childhood, in his after life, shall have him for a son.
22 Omuntu ow’obusungu aleeta ennyombo, n’omuntu asunguwala amangu ayonoona nnyo.
A man given to anger, stirreth up strife, and, he that exceedeth in wrath, aboundeth in transgression.
23 Amalala g’omuntu galimuleetera okugwa, naye omuntu ow’omwoyo ogwetoowaza alifuna ekitiibwa.
The loftiness of a man, layeth him low, —but, one of a lowly spirit, shall attain unto honour.
24 Buli assa ekimu n’omubbi akyawa obulamu bwe ye, era ne bw’alayizibwa tasaanira kubaako ky’ayogera.
He that shareth with a thief, hateth himself, an oath, he heareth, yet may not tell.
25 Okutya omuntu kuleeta ekyambika, naye buli eyeesiga Mukama anaabanga mirembe.
The fear of man, setteth a snare, but, he that trusteth in Yahweh, shall be placed on high.
26 Bangi abanoonya okuganja mu maaso g’omufuzi, naye obwenkanya obwa nnama ddala buva eri Mukama.
Many, seek the face of a ruler, but, from Yahweh, is the sentence of each one.
27 Atali mutuukirivu wa muzizo eri abatuukirivu; era omwesimbu wa muzizo eri abakozi b’ebibi.
An abomination to the righteous, is the man of perversity, and, an abomination to the lawless, is a man of straightforward way.