< Engero 29 >
1 Omuntu akakanyaza omutima gwe oluvannyuma lw’okunenyezebwa emirundi emingi, alizikirira ng’atamanyiridde awatali kuwona.
A reprover is better than a stiff-necked man: for when the latter is suddenly set on fire, there shall be no remedy.
2 Abatuukirivu bwe bakulaakulana, abantu basanyuka, naye abakakanyalira mu kukola ebikyamu bwe bafuga abantu babeera mu kusinda.
When the righteous are praised, the people will rejoice: but when the ungodly rule, men mourn.
3 Ayagala amagezi asanyusa kitaawe, naye munne w’abamalaaya ayiwaayiwa obugagga bwe.
When a man loves wisdom, his father rejoices: but he that keeps harlots will waste wealth.
4 Kabaka afuga n’obwenkanya, abantu be baba mu butebenkevu, naye oyo alulunkanira enguzi, ensi agyonoona.
A righteous king establishes a country: but a transgressor destroys [it].
5 Omuntu awaanawaana munne, aba yeetega yekka ekitimba.
He that prepares a net in the way of his own friend, entangles his own feet in it.
6 Ebibi by’omwonoonyi bye bimutega, naye omutuukirivu abeera mu kuyimba na kusanyuka.
A great snare [is spread] for a sinner: but the righteous shall be in joy and gladness.
7 Omutuukirivu afaayo ku nsonga z’abaavu, naye abakozi b’ebibi tebakola bwe batyo.
A righteous man knows how to judge for the poor: but the ungodly understands not knowledge; and the poor man has not an understanding mind.
8 Abakudaazi basasamaza ekibuga, naye abantu abalina amagezi baziyiza entalo.
Lawless men burn down a city: but wise men turn away wrath.
9 Omuntu ow’amagezi bw’awoza n’omusirusiru, omusirusiru ayongera kusunguwala, n’okujerega ne wataba mirembe.
A wise man shall judge nations: but a worthless man being angry laughs and fears not.
10 Abeegomba okuyiwa omusaayi bakyawa omuntu ow’amazima, era banoonya okusaanyaawo obulamu bwe.
Bloody men hate a holy [person], but the upright will seek his soul.
11 Omusirusiru alaga obusungu bwe bwonna, naye omuntu ow’amagezi abuziyiza n’abukkakkanya.
A fool utters all is mind: but the wise reserves his in part.
12 Omufuzi bw’awuliriza eby’obulimba, abakungu be bonna bafuuka babi.
When a king hearkens to unjust language, all his subjects are transgressors.
13 Omwavu n’oyo amubonyaabonya balina ekibagatta: Mukama bombi ye yabawa amaaso.
When the creditor and debtor meet together, the Lord oversees them both.
14 Kabaka bw’asalira abaavu emisango n’obwesigwa, obufuzi bwe bubeerera emirembe gyonna.
When a king judges the poor in truth, his throne shall be established for a testimony.
15 Akaggo akakangavvula, kaleeta amagezi, naye omwana alekeddwa awo, aswaza nnyina.
Stripes and reproofs give wisdom: but an erring child disgraces his parents.
16 Abakozi b’ebibi bwe beeyongera obungi, okumenya amateeka kweyongera, naye abatuukirivu baliraba okugwa kwabwe.
When the ungodly abound, sins abound: but when they fall, the righteous are warned.
17 Kangavvula omwana wo, alikuwa emirembe, alireetera emmeeme yo essanyu.
Chasten your son, and he shall give you rest; and he shall give honor to your soul.
18 Awatali kwolesebwa abantu tebaba beegendereza, naye wa mukisa oyo akuuma amateeka ga Mukama.
There shall be no interpreter to a sinful nation: but he that observes the law is blessed.
19 Omuweereza tayinza kubuulirirwa na bigambo byokka; ne bw’aba ategedde tafaayo.
A stubborn servant will not be reproved by words: for even if he understands, still he will not obey.
20 Olaba omuntu ayanguyiriza ebigambo bye? Omusirusiru alina essuubi okumusinga.
If you see a man hasty in [his] words, know that the fool has hope rather than he.
21 Atiitiibya omuweereza we ekiyitiridde ng’akyali mwana muto, oluvannyuma omuweereza aleetera mukama we obuyinike.
He that lives wantonly from a child, shall be a servant, and in the end shall grieve over himself.
22 Omuntu ow’obusungu aleeta ennyombo, n’omuntu asunguwala amangu ayonoona nnyo.
A furious man stirs up strife, and a passionate man digs up sin.
23 Amalala g’omuntu galimuleetera okugwa, naye omuntu ow’omwoyo ogwetoowaza alifuna ekitiibwa.
Pride brings a man low, but the Lord upholds the humble-minded with honor.
24 Buli assa ekimu n’omubbi akyawa obulamu bwe ye, era ne bw’alayizibwa tasaanira kubaako ky’ayogera.
He that shares with a thief, hates his own soul: and if any having heard an oath uttered tell not of it,
25 Okutya omuntu kuleeta ekyambika, naye buli eyeesiga Mukama anaabanga mirembe.
[they] fearing and reverencing men [unreasonably] have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in his master shall be safe.
26 Bangi abanoonya okuganja mu maaso g’omufuzi, naye obwenkanya obwa nnama ddala buva eri Mukama.
Many wait on the favor of rulers; but justice comes to a man from the Lord.
27 Atali mutuukirivu wa muzizo eri abatuukirivu; era omwesimbu wa muzizo eri abakozi b’ebibi.
A righteous man is an abomination to an unrighteous man, and the direct way is an abomination to the sinner.