< Engero 29 >

1 Omuntu akakanyaza omutima gwe oluvannyuma lw’okunenyezebwa emirundi emingi, alizikirira ng’atamanyiridde awatali kuwona.
A man who remains stiff-necked after much reproof will suddenly be shattered beyond recovery.
2 Abatuukirivu bwe bakulaakulana, abantu basanyuka, naye abakakanyalira mu kukola ebikyamu bwe bafuga abantu babeera mu kusinda.
When the righteous flourish, the people rejoice, but when the wicked rule, the people groan.
3 Ayagala amagezi asanyusa kitaawe, naye munne w’abamalaaya ayiwaayiwa obugagga bwe.
A man who loves wisdom brings joy to his father, but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Kabaka afuga n’obwenkanya, abantu be baba mu butebenkevu, naye oyo alulunkanira enguzi, ensi agyonoona.
By justice a king brings stability to the land, but a man who exacts tribute demolishes it.
5 Omuntu awaanawaana munne, aba yeetega yekka ekitimba.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
6 Ebibi by’omwonoonyi bye bimutega, naye omutuukirivu abeera mu kuyimba na kusanyuka.
An evil man is caught by his own sin, but a righteous one sings and rejoices.
7 Omutuukirivu afaayo ku nsonga z’abaavu, naye abakozi b’ebibi tebakola bwe batyo.
The righteous consider the cause of the poor, but the wicked have no regard for such concerns.
8 Abakudaazi basasamaza ekibuga, naye abantu abalina amagezi baziyiza entalo.
Mockers inflame a city, but the wise turn away anger.
9 Omuntu ow’amagezi bw’awoza n’omusirusiru, omusirusiru ayongera kusunguwala, n’okujerega ne wataba mirembe.
If a wise man goes to court with a fool, there will be raving and laughing with no resolution.
10 Abeegomba okuyiwa omusaayi bakyawa omuntu ow’amazima, era banoonya okusaanyaawo obulamu bwe.
Men of bloodshed hate a blameless man, but the upright care for his life.
11 Omusirusiru alaga obusungu bwe bwonna, naye omuntu ow’amagezi abuziyiza n’abukkakkanya.
A fool vents all his anger, but a wise man holds it back.
12 Omufuzi bw’awuliriza eby’obulimba, abakungu be bonna bafuuka babi.
If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.
13 Omwavu n’oyo amubonyaabonya balina ekibagatta: Mukama bombi ye yabawa amaaso.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives light to the eyes of both.
14 Kabaka bw’asalira abaavu emisango n’obwesigwa, obufuzi bwe bubeerera emirembe gyonna.
A king who judges the poor with fairness— his throne will be established forever.
15 Akaggo akakangavvula, kaleeta amagezi, naye omwana alekeddwa awo, aswaza nnyina.
A rod of correction imparts wisdom, but a child left to himself disgraces his mother.
16 Abakozi b’ebibi bwe beeyongera obungi, okumenya amateeka kweyongera, naye abatuukirivu baliraba okugwa kwabwe.
When the wicked thrive, rebellion increases; but the righteous will see their downfall.
17 Kangavvula omwana wo, alikuwa emirembe, alireetera emmeeme yo essanyu.
Discipline your son, and he will give you rest; he will bring delight to your soul.
18 Awatali kwolesebwa abantu tebaba beegendereza, naye wa mukisa oyo akuuma amateeka ga Mukama.
Where there is no vision, the people cast off restraint; but blessed is he who keeps the Law.
19 Omuweereza tayinza kubuulirirwa na bigambo byokka; ne bw’aba ategedde tafaayo.
A servant cannot be corrected by words alone; though he understands, he will not respond.
20 Olaba omuntu ayanguyiriza ebigambo bye? Omusirusiru alina essuubi okumusinga.
Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
21 Atiitiibya omuweereza we ekiyitiridde ng’akyali mwana muto, oluvannyuma omuweereza aleetera mukama we obuyinike.
A servant pampered from his youth will bring grief in the end.
22 Omuntu ow’obusungu aleeta ennyombo, n’omuntu asunguwala amangu ayonoona nnyo.
An angry man stirs up dissension, and a hot-tempered man abounds in transgression.
23 Amalala g’omuntu galimuleetera okugwa, naye omuntu ow’omwoyo ogwetoowaza alifuna ekitiibwa.
A man’s pride will bring him low, but a humble spirit will obtain honor.
24 Buli assa ekimu n’omubbi akyawa obulamu bwe ye, era ne bw’alayizibwa tasaanira kubaako ky’ayogera.
A partner to a thief hates his own soul; he receives the oath, but does not testify.
25 Okutya omuntu kuleeta ekyambika, naye buli eyeesiga Mukama anaabanga mirembe.
The fear of man is a snare, but whoever trusts in the LORD is set securely on high.
26 Bangi abanoonya okuganja mu maaso g’omufuzi, naye obwenkanya obwa nnama ddala buva eri Mukama.
Many seek the ruler’s favor, but a man receives justice from the LORD.
27 Atali mutuukirivu wa muzizo eri abatuukirivu; era omwesimbu wa muzizo eri abakozi b’ebibi.
An unjust man is detestable to the righteous, and one whose way is upright is detestable to the wicked.

< Engero 29 >