< Engero 28 >

1 Abakozi b’ebibi badduka nga tewali abagoba, naye abatuukirivu babeera n’obuvumu ng’empologoma.
The ungodly [man] flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion.
2 Eggwanga bwe lijeema, liba n’abafuzi bangi, naye olw’omuntu alina okutegeera n’okumanya obutebenkevu budda nate mu nsi.
By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them.
3 Omufuzi anyigiriza abaavu, afaanana nga enkuba etonnya ezikiriza n’eterekaawo birime.
A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and profitable rain,
4 Abo abava ku mateeka ga Mukama batendereza aboonoonyi, naye abo abagakuuma babawakanya.
so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall.
5 Abantu abakozi b’ebibi tebategeera bwenkanya, naye abo abanoonya Mukama babutegeerera ddala bulungi.
Evil men will not understand judgement: but they that seek the Lord will understand everything.
6 Omuntu omwavu atambulira mu butuukirivu, asinga omugagga ow’amakubo amakyamu.
A poor man walking in truth is better than a rich liar.
7 Oyo akuuma amateeka ga Mukama mwana eyeegendereza, naye mukwano gw’ab’omululu akwasa kitaawe ensonyi.
A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father.
8 Ayongera ku bugagga bwe mu bukumpanya, abukuŋŋaanyiza omulala anaayinza okuba ow’ekisa eri abaavu.
He that increases his wealth by usuries and [unjust] gains, gathers it for him that pities the poor.
9 Atassaayo mwoyo kuwulira mateeka ga Mukama, n’okusaba kwe tekukkirizibwa.
He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable.
10 Buli akyamya abatuukirivu mu kkubo ebbi, aligwa mu katego ke ye, naye abatuukirivu balisikira ebirungi.
He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressor also shall pass by prosperity, but shall not enter into it.
11 Omugagga alowooza nti mugezi, naye omwavu alina okutegeera, amunyooma.
A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him.
12 Abatuukirivu bwe bawangula wabaawo okujaguza okw’amaanyi, naye abakakanyalira mu kukola ebikyamu bwe bafuna obuyinza abantu beekweka.
By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught.
13 Oyo akweka ebibi bye, talifuna mukisa kukulaakulana, naye buli abyatula n’abireka, alisaasirwa.
He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames [himself] shall be loved.
14 Alina omukisa omuntu atya Mukama ebbanga lyonna, naye oyo akakanyaza omutima gwe abonaabona.
Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs.
15 Ng’empologoma ewuluguma oba eddubu eritiisatiisa, bw’abeera omufuzi omubi atulugunya abateesobola.
A hungry lion and a thirsty wolf [is he], who, being poor, rules over a poor nation.
16 Omufuzi nantagambwako tafuga na bwenkanya, naye oyo akyawa amagoba agafuniddwa mu bukyamu alibeera n’essanyu ery’obulamu obuwangaazi.
A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time.
17 Omuntu alumirizibwa olw’okutta munne, alibeera mu kutegana okutuusa okufa, tewabanga n’omu amuyamba.
He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. Chasten your son, and he shall love you, and give honour to your soul: he shall not obey a sinful nation.
18 Omuntu atambulira mu bugolokofu alinunulibwa talibeerako kabi, naye oyo ow’amakubo amabi aligwa mbagirawo.
He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled [therein].
19 Omuntu alima ennimiro ye aliba n’emmere nnyingi, naye oyo ali mu birowoozo ebitaliimu alifa bwavu.
He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty.
20 Omusajja omwesigwa aliweebwa emikisa mingi, naye oyo ayanguyiriza okugaggawala talirema kubonerezebwa.
A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished.
21 Okuttira abantu ku liiso ng’osala emisango si kirungi, naye ate olw’okunoonya akookulya omuntu ayinza okuzza omusango.
He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread.
22 Omusajja omukodo yeegomba okugaggawala, naye nga tamanyi nti obwavu bumulindiridde.
An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him.
23 Oyo anenya omuntu, oluvannyuma aliganja, okusinga oyo awaaniriza n’olulimi.
He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue.
24 Buli anyaga kitaawe, oba nnyina, n’agamba nti, “Si nsonga,” afaanana n’oyo azikiriza.
He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man.
25 Omuntu ow’omululu aleeta oluyombo, naye oyo eyeesiga Mukama aligaggawazibwa.
An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully.
26 Eyeesiga omutima gwe, musirusiru, naye oyo atambulira mu magezi alifuna emirembe.
He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe.
27 Agabira abaavu talibaako ne kye yeetaaga, naye abakodowalira anaabanga n’ebikolimo bingi.
He that gives to the poor shall not be in lack: but he that turns away his eye [from him] shall be in great distress.
28 Abakozi b’ebibi bwe babeera mu buyinza, abantu beekweka, naye abakozi b’ebibi bwe bazikirira, abatuukirivu bakulaakulana.
In the places of ungodly [men] the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied.

< Engero 28 >