< Engero 26 >

1 Ng’omuzira bwe gutasaana mu biseera bya kusiga oba enkuba mu makungula, n’ekitiibwa bwe kitasaanira musirusiru.
כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃
2 Ng’enkazaluggya ewabye, ng’akataayi akabuukabuuka, ekikolimo ekitasaanidde tekibaako kye kikola.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃
3 Embooko ya mbalaasi, n’olukoba lwa ndogoyi, n’omuggo gusaanira migongo gya basirusirusiru.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃
4 Toyanukulanga musirusiru ng’obusirusiru bwe, bwe buli, oleme kubeera nga ye.
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
5 Omusirusiru omuddangamu ng’obusirusiru bwe, bwe buli, si kulwa nga yeerowooza nti mugezi.
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃
6 Omuntu atuma omusirusiru, aba ng’eyeetemyeko ebigere n’anywa obusungu.
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃
7 Ng’amagulu g’omulema bwe galengejja obulengezzi, bwe lutyo n’olugero bwe lubeera mu kamwa k’omusirusiru.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
8 Ng’atadde ejjinja mu nvuumuulo bw’aba, n’oyo awa omusirusiru ekitiibwa bw’atyo bw’abeera.
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
9 Ng’eriggwa bwe lifumita mu mukono gw’omutamiivu, bwe lutyo n’olugero bwe lubeera mu kamwa k’abasirusiru.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃
10 Ng’omulasi w’akasaale, amala galasa buli gw’asanze, bw’abeera bw’atyo apangisa omusirusiru oba omuyise yenna gw’asanze.
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃
11 Ng’embwa bw’eddira ebisesemye by’ayo, bw’atyo bw’abeera omusirusiru adda mu nsobi ze.
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
12 Olaba omuntu omugezi mu maaso ge ye? Omusirusiru alina essuubi okumusinga.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃
13 Omugayaavu agamba nti, “Mu kkubo eriyo empologoma, empologoma enkambwe eyita mu luguudo!”
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃
14 Ng’oluggi bwe lukyukira ku ppata zaalwo, bw’atyo omugayaavu bw’akyukira ku kitanda kye.
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃
15 Omugayaavu akoza n’engalo ze mu kibya, naye olw’obunafu bwe n’atasobola kuzizza mu kamwa.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃
16 Omugayaavu alowooza nti mugezi, okusinga abantu omusanvu abaddamu ebibuuzo mu butuufu.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃
17 Ng’asika embwa amatu, omuyise bw’abeera eyeeyingiza mu luyombo olutali lulwe.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃
18 Ng’omulalu akasuka emmuli ez’omuliro oba obusaale obutta,
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃
19 bw’abeera omuntu alimba munne, n’agamba nti, “Mbadde nsaaga busaazi.”
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃
20 Enku bwe zibula omuliro guzikira, awatali lugambo ennyombo ziggwaawo.
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃
21 Ng’amanda ku gannaago agaliko omuliro, oba enku ku muliro, bw’abeera omusajja omuyombi mu kuwakula entalo.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃
22 Ebigambo by’omuntu ageya biri ng’emmere ewoomerera, bigenda mu bitundu by’omubiri eby’ewala.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
23 Ng’ekintu eky’ebbumba ekibikkiddwako amasengere, bwe gibeera emimwa eminyiikivu egisibuka ku mutima omubi.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃
24 Omuntu ow’enkwe alimbalimba n’emimwa gye naye ng’aterese obulimba mu mutima gwe.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃
25 Wadde nga by’ayogera bisanyusa, tomukkiririzaamu kubanga eby’emizizo musanvu bijjuza mu mutima gwe.
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃
26 Enkwe ze ziyinza okubikkibwa mu kubuzaabuuza, naye obutali butuukirivu bwe buliggyibwayo mu lukuŋŋaana.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
27 Buli asima ekinnya y’alikigwamu, n’oyo aliyiringisa ejjinja gwe liriddira.
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃
28 Olulimi olulimba lukyawa abo be lufumita, n’akamwa akawaanawaana kaleeta okuzikirira.
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃

< Engero 26 >