< Engero 24 >

1 Teweegombanga bakozi ba bibi era tobeesemberezanga.
ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis
2 Kubanga emitima gyabwe giteesa kukola bya butemu, era akamwa kaabwe koogera ku kukola bya ffujjo.
quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
3 Amagezi ge gazimba ennyumba, n’okutegeera kwe kugiggumiza.
sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
4 Olw’amagezi ebisenge by’ayo bijjula ebintu ebirungi, eby’obugagga ebitalabikalabika eby’omuwendo omungi.
in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
5 Omuntu ow’amagezi aba n’obuyinza, n’omuntu alina okumanya yeeyongera amaanyi.
vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus
6 Kubanga okulwana olutalo weetaaga okuluŋŋamizibwa, n’okuluwangula, weetaaga abawi b’amagezi bangi.
quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
7 Amagezi gasukkirira nnyo omusirusiru, talina ky’asobola kwogera mu lukuŋŋaana olw’oku wankaaki.
excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
8 Oyo asala enkwe ez’okukola ebibi, aliyitibwa mukujjukujju.
qui cogitat malefacere stultus vocabitur
9 Entegeka ez’obusirusiru muvaamu kwonoona, abantu beetamwa omukudaazi.
cogitatio stulti peccatum est et abominatio hominum detractor
10 Bw’oyongobera mu kiseera eky’ebizibu, olwo ng’olina amaanyi matono!
si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua
11 Odduukiriranga n’owonya abo abatwalibwa okuttibwa, n’abo abali ku njegoyego z’okuttibwa, obawonye okuttirwa obwemage.
erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses
12 Bw’ogambanga nti, “Laba kino twali tetukimanyi,” oyo akebera emitima aba talaba? Oyo akuuma obulamu bwo takimanyi? Talisasula buli muntu ng’omulimu gwe bwe guli?
si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera sua
13 Mwana wange olyanga omubisi gw’enjuki kubanga mulungi, omubisi oguva mu bisenge byagwo guwoomerera.
comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo
14 Era manya nti amagezi gawoomera emmeeme yo, bw’onoogafuna onoobeera n’essuubi mu bulamu obw’omu maaso, n’essuubi lyo teririkoma.
sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
15 Toteeganga, ng’omunyazi bw’akola ku nnyumba y’omutuukirivu, tonyaganga maka ge.
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
16 Omuntu omutuukirivu ne bw’agwa emirundi omusanvu, addamu n’ayimuka, naye abakozi b’ebibi basuulibwa mu mitawaana.
septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
17 Tosanyukanga ng’omulabe wo agudde, bwe yeesittalanga omutima gwo gulemenga okujaguza.
cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum
18 Si kulwa nga Mukama akiraba ne kitamusanyusa, n’amusunguwalira.
ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
19 Teweeraliikiriranga olw’abo abakola ebibi, so abakozi b’ebibi tobakwatirwanga buggya.
ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios
20 Kubanga omuntu omubi talina ssuubi mu maaso, ettabaaza y’abakozi b’ebibi erizikizibwa.
quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
21 Mwana wange otyanga Mukama, ne kabaka, era teweetabanga na bajeemu.
time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis
22 Kubanga obusungu bwabwe bulibuubuukira ku bajeemu era ani amaanyi akabi akalibatuukako?
quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
23 Bino nabyo era bigambo by’abalina amagezi. Okwekubiira ng’osala emisango si kirungi.
haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
24 Kale oyo agamba azizza omusango nti, “Toliiko ky’ovunaanibwa,” abantu banaamukolimiranga, n’amawanga ganaamwetamwanga.
qui dicit impio iustus es maledicent ei populi et detestabuntur eum tribus
25 Naye abo abasalira omusobya omusango ne gumusinga banaabanga n’essanyu, n’omukisa omulungi gulibatuukako.
qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio
26 Eky’okuddamu eky’amazima, kiri ng’okunywegerwa.
labia deosculabitur qui recta verba respondet
27 Malirizanga omulimu gwo ogw’ebweru, oteeketeeke ennimiro zo, n’oluvannyuma olyoke weezimbire ennyumba yo.
praepara foris opus tuum et diligenter exerce agrum tuum ut postea aedifices domum tuam
28 Towanga bujulizi bwa bulimba ku muliraanwa wo, so akamwa ko tekalimbanga.
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
29 Toyogeranga nti, “Omuntu oyo ndimukola nga bw’ankoze, era ndimusasuza nga bw’ampisizza.”
ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum
30 Nayita ku nnimiro ey’omugayaavu, ne mpita ne ku nnimiro y’emizabbibu ey’oyo atalina kutegeera.
per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti
31 Kale laba, ng’ennimiro eyo ebunye amaggwa, wansi wonna nga wabikkiddwa omuddo, n’olukomera lwayo olw’amayinja nga lugudde.
et ecce totum repleverant urticae operuerant superficiem eius spinae et maceria lapidum destructa erat
32 Ne neekaliriza ne ntegeera ne nfuna ekyokuyiga mu bye nalaba.
quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam
33 Otulo otutonotono, n’okusumagira akatono, n’okufunya emikono okuwummulako,
parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas
34 obwavu bulikutuukako ng’omutemu, era n’obwetaavu ng’omutemu.
et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus

< Engero 24 >