< Engero 23 >

1 Bw’otuulanga okulya n’omufuzi, weetegerezanga ebiri mu maaso go;
Whanne thou sittist, to ete with the prince, perseyue thou diligentli what thingis ben set bifore thi face,
2 era weegendereze bw’obanga omanyi ng’olulunkanira ebyokulya.
and sette thou a withholding in thi throte. If netheles thou hast power on thi soule,
3 Tolulunkanira mmere ye ennungi, kubanga erimbalimba.
desire thou not of his metis, in whom is the breed of `a leesing.
4 Teweemalangako mirembe ng’oyaayaanira obugagga; weefuge obeere mukkakkamu.
Nyle thou trauele to be maad riche, but sette thou mesure to thi prudence.
5 Eby’obugagga obikubako eriiso limu nga by’agenze dda, kubanga ddala bimera ebiwaawaatiro ne bibuuka mu bbanga ng’empungu.
Reise not thin iyen to richessis, whiche thou maist not haue; for tho schulen make to hem silf pennes, as of an egle, and tho schulen flee in to heuene.
6 Tolyanga mmere ya muntu mukodo, wadde okwegomba ebirungi by’alya.
Ete thou not with an enuyouse man, and desire thou not hise metis;
7 Kubanga ye muntu abalirira ensimbi z’asaasaanyizza, n’akugamba nti, “Weeriire, weenywere,” naye ng’omutima gwe tegukusanyukira.
for at the licnesse of a fals dyuynour and of a coniectere, he gessith that, that he knowith not. He schal seie to thee, Ete thou and drinke; and his soule is not with thee.
8 Akatono k’onooba olidde onookasesema, ebigambo byo ebirungi eby’okwebaza bibe bya bwereere.
Thou schalt brake out the metis, whiche thou hast ete; and thou schalt leese thi faire wordis.
9 Totegana kubuulirira musirusiru, kubanga ajja kunyooma ebigambo byo eby’amagezi.
Speke thou not in the eeris of vnwise men; for thei schulen dispise the teching of thi speche.
10 Tojjululanga nsalo ey’edda, so toyingiriranga nnimiro za bamulekwa,
Touche thou not the termes of litle children; and entre thou not in to the feeld of fadirles and modirles children.
11 kubanga abalwanirira w’amaanyi, alikuggulako omusango.
For the neiybore of hem is strong, and he schal deme her cause ayens thee.
12 Ossangayo omwoyo eri okuyigirizibwa, n’amatu go eri ebigambo by’okutegeera.
Thin herte entre to techyng, and thin eeris `be redi to the wordis of kunnyng.
13 Tolekangayo kukangavvula mwana, bw’omubonereza n’akaggo tekimutta.
Nile thou withdrawe chastisyng fro a child; for thouy thou smyte hym with a yerde, he schal not die.
14 Mubonerezenga n’akaggo, kiwonye emmeeme ye okufa. (Sheol h7585)
Thou schalt smyte hym with a yerde, and thou schalt delyuere his soule fro helle. (Sheol h7585)
15 Mwana wange, bw’oba n’omutima ogw’amagezi, kinsanyusa.
Mi sone, if thi soule is wijs, myn herte schal haue ioye with thee;
16 Nnaajjaguzanga okuva ku ntobo y’omutima gwange, bw’onooyogeranga ebituufu.
and my reynes schulen make ful out ioye, whanne thi lippis speken riytful thing.
17 Omutima gwo gulemenga okukwatirwa aboonoonyi obuggya, kyokka nyiikira okutya Mukama ebbanga lyonna.
Thin herte sue not synneris; but be thou in the drede of the Lord al dai.
18 Mazima ddala onoobanga n’essuubi mu biseera eby’omu maaso, n’essuubi lyo eryo teririggwaawo.
For thou schalt haue hope at the laste, and thin abidyng schal not be don awei.
19 Mwana wange wulirizanga, obeerenga n’amagezi, okumenga omutima gwo mu kkubo ettuufu.
Mi sone, here thou, and be thou wijs, and dresse thi soule in the weie.
20 Teweegattanga ku abo abeekamirira omwenge, n’abalulunkanira ennyama:
Nyle thou be in the feestis of drinkeris, nether in the ofte etyngis of hem, that bryngen togidere fleischis to ete.
21 Kubanga omutamiivu n’omuluvu baavuwala, n’okubongoota olutata kubambaza enziina.
For men yyuynge tent to drinkis, and yyuyng mussels togidere, schulen be waastid, and napping schal be clothid with clothis.
22 Wulirizanga kitaawo eyakuzaala, so togayanga nnyoko ng’akaddiye.
Here thi fadir, that gendride thee; and dispise not thi modir, whanne sche is eld.
23 Gula amazima so togatunda, ffuna amagezi, n’okuyigirizibwa n’okutegeera.
Bie thou treuthe, and nyle thou sille wisdom, and doctryn, and vndurstonding.
24 Kitaawe w’omutuukirivu alina essanyu lingi, n’oyo azaala omwana ow’amagezi amwenyumiririzaamu.
The fadir of a iust man ioieth ful out with ioie; he that gendride a wijs man, schal be glad in hym.
25 Leka kitaawo ne nnyoko basanyuke, omukazi eyakuzaala ajaguzenga.
Thi fadir and thi modir haue ioye, and he that gendride thee, make ful out ioye.
26 Mwana wange mpa omutima gwo, n’amaaso go geekalirize amakubo gange,
My sone, yyue thin herte to me, and thin iyen kepe my weyes.
27 kubanga omukazi omwenzi lukonko luwanvu, n’omukazi omubambaavu luzzi lufunda.
For an hoore is a deep diche, and an alien womman is a streit pit.
28 Ateega ng’omutemu, n’ayongera ku muwendo gw’abasajja abatali beesigwa eri bakazi baabwe.
Sche settith aspie in the weie, as a theef; and sche schal sle hem, whiche sche schal se vnwar.
29 Ani alina obuyinike? Ani alina ennaku? Ani alina ennyombo? Ani alina okwemulugunya? Ani alina ebiwundu eby’obwereere? Ani amyuse amaaso?
To whom is wo? to whos fadir is wo? to whom ben chidingis? to whom ben dichis? to whom ben woundis with out cause? to whom is puttyng out of iyen?
30 Abo abatava ku mwenge, nga bagenda baloza ku mwenge omutabule.
Whether not to hem, that dwellen in wyn, and studien to drynke al of cuppis?
31 Totunuulira wayini ng’amyuse, bw’atemaganira mu ggiraasi ng’akka empolampola;
Biholde thou not wyn, whanne it sparclith, whanne the colour therof schyneth in a ver.
32 ku nkomerero aluma ng’omusota, wa busagwa ng’essalambwa.
It entrith swetli, but at the laste it schal bite as an eddre doith, and as a cocatrice it schal schede abrood venyms.
33 Amaaso go galiraba ebyewuunyo, n’omutwe gwo ne gulowooza ebitategeerekeka.
Thin iyen schulen se straunge wymmen, and thi herte schal speke weiwerd thingis.
34 Oliba ng’omuntu eyeebase wakati mu nnyanja, obanga oyo alengejjera waggulu ku mulongooti.
And thou schalt be as a man slepinge in the myddis of the see, and as a gouernour aslepid, whanne the steere is lost.
35 Olyogera nti, “Bankubye, naye sirumiddwa. Bankubye naye sirina kye mpuliddemu. Nnaazuukuka ddi, neeyongere okunywa?”
And thou schalt seie, Thei beeten me, but Y hadde not sorewe; thei drowen me, and Y feelide not; whanne schal Y wake out, and Y schal fynde wynes eft?

< Engero 23 >