< Engero 22 >

1 Erinnya eddungi lyagalibwa okusinga eby’obugagga ebingi, n’okuganja kusinga ffeeza oba zaabu.
Боље је име него велико богатство, и милост је боља него сребро и злато.
2 Abagagga n’abaavu balina kimu ekibagatta, Mukama ye Mutonzi waabwe bonna.
Богат и сиромах сретају се; обојицу је Господ створио.
3 Omuntu omutegeevu bw’alaba akabi yeekweka, naye abatalina magezi bagenda bugenzi mu maaso ne balumizibwa.
Паметан човек види зло и склони се, а луди иду даље и плаћају.
4 Obugagga n’ekitiibwa n’obulamu y’empeera ey’okwetoowazanga n’okutyanga Mukama.
Смерности и страху Господњем плата је богатство и слава и живот.
5 Amaggwa n’emitego biri mu kkubo ly’omubambaavu; naye oyo akuuma emmeeme ye anaabyewalanga.
Трње и замке су на путу опакога; ко чува душу своју, биће далеко од тога.
6 Manyiiriza omwana mu kkubo erimugwanira okutambulirangamu, ne bw’alikula talirivaamu.
Учи дете према путу којим ће ићи, па неће одступити од њега ни кад остари.
7 Omugagga afuga abaavu, naye eyeewola aba muddu w’oyo amuwola.
Богат господари над сиромасима, и ко узима у зајам бива слуга ономе који даје.
8 Asiga obutali butuukirivu akungula mitawaana, n’oluga olw’obusungu bwe lulizikirizibwa.
Ко сеје безакоње жеће муку, и прут гнева његовог нестаће.
9 Omuntu omugabi anaabanga n’omukisa, kubanga emmere ye agirya n’abaavu.
Благо око биће благословено, јер даје хлеба свог убогом.
10 Goba omunyoomi, entalo zinaagenda, ennyombo n’okuvumagana binaakoma.
Отерај подсмевача, и отићи ће распра и престаће свађа и срамота.
11 Omuntu eyeegomba omutima omulongoofu era ayogera n’eggonjebwa, talirema kuganja ewa kabaka.
Ко љуби чисто срце, и чије су усне љубазне, њему је цар пријатељ.
12 Amaaso ga Mukama galabirira amazima, era adibya entegeka z’abatali beesigwa.
Очи Господње чувају знање, а послове безаконикове обара.
13 Omugayaavu ayogera nti, “Ebweru eriyo empologoma,” oba nti, “Nnyinza okutemulirwa mu kkubo.”
Ленивац говори: Лав је напољу; насред улице погинуо бих.
14 Malaaya mutego gwa kabi, akolimiddwa Mukama mw’afiira.
Уста су туђих жена јама дубока; на кога се гневи Господ онамо ће пасти.
15 Obusirusiru busibiddwa ku mutima gw’omwana omuto, naye omuggo ogukangavvula gulimuwonyeza ddala.
Безумље је привезано детету на срце; прут којим се кара уклониће га од њега.
16 Omuntu atulugunya abaavu ne yeeyongera okugaggawala, n’oyo agabira omugagga awa abagagga enguzi, enkomerero ya bombi bwavu.
Ко чини криво сиромаху да умножи своје, и ко даје богатоме, зацело ће осиромашити.
17 Ossangayo omwoyo okuwuliriza ebigambo by’omugezi, n’omutima gwo eri ebyo bye njigiriza.
Пригни ухо своје и слушај речи мудрих људи, и срце своје привиј к науци мојој.
18 Kibeera kya ssanyu bw’obikwata ku mutima gwo, n’oba mwetegefu okubiddamu byonna.
Јер ће ти бити милина ако их сложиш у срце своје, ако све буду поређане на уснама твојим.
19 Mbikumanyisa leero ggwe, obwesige bwo bubeerenga mu Mukama.
Да би ти уздање било у Господа, казујем ти ово данас, а ти тако чини.
20 Kale sikuwandiikidde ebintu amakumi asatu ebikuwabula era ebikuwa okumanya?
Нисам ли ти написао знамените ствари за савете и знање,
21 Sikulaze ekirungi n’ekituufu, olyoke obe n’eky’okuddamu eri oyo eyakutuma?
Да бих ти показао тврђу истинитих речи да би могао истинитим речима одговарати онима који пошаљу к теби?
22 Tonyaganga mwavu, kubanga mwavu, oba okutulugunyanga aleeteddwa mu mbuga.
Не отимај сиромаху зато што је сиромах, и не затири невољнога на вратима.
23 Kubanga Mukama alibawolereza, n’abo ababanyaga alibanyaga.
Јер ће Господ бранити њихову ствар, и отеће душу онима који њима отимају.
24 Tokwananga muntu wa busungu, oba okuyitanga n’omuntu anyiiganyiiga amangu,
Не дружи се с човеком гневљивим и не иди са жестоким,
25 oleme okuyiga amakubo ge ne weesuula mu mitawaana.
Да се не би навикао на путеве његове и метнуо замке на душу своју.
26 Teweegattanga ku abo abeeyama, newaakubadde ku abo abeeyimirira ab’amabanja.
Не буди од оних који руку дају, који се јамче за дугове.
27 Bw’oliba nga tolina kya kusasula ekitanda kyo kyennyini kye kirikuggyibwako.
Ако немаш чим платити, зашто да се однесе постеља испод тебе?
28 Tojjululanga nsalo bajjajjaabo gye bassaawo edda.
Не помичи старе међе, коју су поставили оци твоји.
29 Omanyi omuntu omunyiikivu era omukugu mu mulimu gwe? Aliweereza bakabaka; taliweereza bantu batamanyiddwa.
Јеси ли видео човека устаоца на послу? Такви ће пред царевима стајати, а неће стајати пред простацима.

< Engero 22 >