< Engero 22 >
1 Erinnya eddungi lyagalibwa okusinga eby’obugagga ebingi, n’okuganja kusinga ffeeza oba zaabu.
Melius est nomen bonum, quam divitiae multae: super argentum et aurum, gratia bona.
2 Abagagga n’abaavu balina kimu ekibagatta, Mukama ye Mutonzi waabwe bonna.
Dives, et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
3 Omuntu omutegeevu bw’alaba akabi yeekweka, naye abatalina magezi bagenda bugenzi mu maaso ne balumizibwa.
Callidus videt malum, et abscondit se: innocens pertransiit, et afflictus est damno.
4 Obugagga n’ekitiibwa n’obulamu y’empeera ey’okwetoowazanga n’okutyanga Mukama.
Finis modestiae timor Domini, divitiae et gloria et vita.
5 Amaggwa n’emitego biri mu kkubo ly’omubambaavu; naye oyo akuuma emmeeme ye anaabyewalanga.
Arma et gladii in via perversi: custos autem animae suae longe recedit ab eis.
6 Manyiiriza omwana mu kkubo erimugwanira okutambulirangamu, ne bw’alikula talirivaamu.
Proverbium est: Adolescens iuxta viam suam, etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
7 Omugagga afuga abaavu, naye eyeewola aba muddu w’oyo amuwola.
Dives pauperibus imperat: et qui accipit mutuum, servus est foenerantis.
8 Asiga obutali butuukirivu akungula mitawaana, n’oluga olw’obusungu bwe lulizikirizibwa.
Qui seminat iniquitatem, metet mala, et virga irae suae consummabitur.
9 Omuntu omugabi anaabanga n’omukisa, kubanga emmere ye agirya n’abaavu.
Qui pronus est ad misericordiam, benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera: animam autem aufert accipientium.
10 Goba omunyoomi, entalo zinaagenda, ennyombo n’okuvumagana binaakoma.
Eiice derisorem, et exibit cum eo iurgium, cessabuntque causae et contumeliae.
11 Omuntu eyeegomba omutima omulongoofu era ayogera n’eggonjebwa, talirema kuganja ewa kabaka.
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
12 Amaaso ga Mukama galabirira amazima, era adibya entegeka z’abatali beesigwa.
Oculi Domini custodiunt scientiam: et supplantantur verba iniqui.
13 Omugayaavu ayogera nti, “Ebweru eriyo empologoma,” oba nti, “Nnyinza okutemulirwa mu kkubo.”
Dicit piger: Leo est foris, in medio platearum occidendus sum.
14 Malaaya mutego gwa kabi, akolimiddwa Mukama mw’afiira.
Fovea profunda, os alienae: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
15 Obusirusiru busibiddwa ku mutima gw’omwana omuto, naye omuggo ogukangavvula gulimuwonyeza ddala.
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinae fugabit eam.
16 Omuntu atulugunya abaavu ne yeeyongera okugaggawala, n’oyo agabira omugagga awa abagagga enguzi, enkomerero ya bombi bwavu.
Qui calumniatur pauperem, ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.
17 Ossangayo omwoyo okuwuliriza ebigambo by’omugezi, n’omutima gwo eri ebyo bye njigiriza.
Fili mi! Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam.
18 Kibeera kya ssanyu bw’obikwata ku mutima gwo, n’oba mwetegefu okubiddamu byonna.
quae pulchra erit tibi, cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
19 Mbikumanyisa leero ggwe, obwesige bwo bubeerenga mu Mukama.
Ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
20 Kale sikuwandiikidde ebintu amakumi asatu ebikuwabula era ebikuwa okumanya?
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
21 Sikulaze ekirungi n’ekituufu, olyoke obe n’eky’okuddamu eri oyo eyakutuma?
ut ostenderem tibi firmitatem, et eloquia veritatis, respondere ex his illis, qui miserunt te.
22 Tonyaganga mwavu, kubanga mwavu, oba okutulugunyanga aleeteddwa mu mbuga.
Non facias violentiam pauperi, quia pauper est: neque conteras egenum in porta:
23 Kubanga Mukama alibawolereza, n’abo ababanyaga alibanyaga.
quia iudicabit Dominus causam eius, et configet eos, qui confixerunt animam eius.
24 Tokwananga muntu wa busungu, oba okuyitanga n’omuntu anyiiganyiiga amangu,
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
25 oleme okuyiga amakubo ge ne weesuula mu mitawaana.
ne forte discas semitas eius, et sumas scandalum animae tuae.
26 Teweegattanga ku abo abeeyama, newaakubadde ku abo abeeyimirira ab’amabanja.
Noli esse cum his, qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
27 Bw’oliba nga tolina kya kusasula ekitanda kyo kyennyini kye kirikuggyibwako.
si enim non habes unde restituas, quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo?
28 Tojjululanga nsalo bajjajjaabo gye bassaawo edda.
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
29 Omanyi omuntu omunyiikivu era omukugu mu mulimu gwe? Aliweereza bakabaka; taliweereza bantu batamanyiddwa.
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.