< Engero 22 >
1 Erinnya eddungi lyagalibwa okusinga eby’obugagga ebingi, n’okuganja kusinga ffeeza oba zaabu.
Dobro je ime bolje od velika bogatstva, i bolja je naklonost od srebra i zlata.
2 Abagagga n’abaavu balina kimu ekibagatta, Mukama ye Mutonzi waabwe bonna.
Bogataš se i siromah sreću: obojicu ih Jahve stvori.
3 Omuntu omutegeevu bw’alaba akabi yeekweka, naye abatalina magezi bagenda bugenzi mu maaso ne balumizibwa.
Pametan čovjek vidi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
4 Obugagga n’ekitiibwa n’obulamu y’empeera ey’okwetoowazanga n’okutyanga Mukama.
Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
5 Amaggwa n’emitego biri mu kkubo ly’omubambaavu; naye oyo akuuma emmeeme ye anaabyewalanga.
Trnje i zamke su na putu varalici: tko čuva život svoj, daleko je od oboga.
6 Manyiiriza omwana mu kkubo erimugwanira okutambulirangamu, ne bw’alikula talirivaamu.
Upućuj dijete prema njegovu putu, pa kad i ostari, neće odstupiti od njega.
7 Omugagga afuga abaavu, naye eyeewola aba muddu w’oyo amuwola.
Bogataš vlada nad siromasima, a dužnik je sluga vjerovniku.
8 Asiga obutali butuukirivu akungula mitawaana, n’oluga olw’obusungu bwe lulizikirizibwa.
Tko sije nepravdu, žanje nesreću, i šiba njegova gnjeva udarit će njega samog.
9 Omuntu omugabi anaabanga n’omukisa, kubanga emmere ye agirya n’abaavu.
Milostivo se oko blagoslivlje, jer daje od svog kruha siromahu.
10 Goba omunyoomi, entalo zinaagenda, ennyombo n’okuvumagana binaakoma.
Otjeraj podsmjevača i prestat će svađe i nestat će nesloga i pogrda.
11 Omuntu eyeegomba omutima omulongoofu era ayogera n’eggonjebwa, talirema kuganja ewa kabaka.
Jahve ljubi čisto srce, i tko je ljubeznih usana, kralj mu je prijatelj.
12 Amaaso ga Mukama galabirira amazima, era adibya entegeka z’abatali beesigwa.
Pogled Jahvin čuva znanje, Jahve pomućuje riječi bezbožnika.
13 Omugayaavu ayogera nti, “Ebweru eriyo empologoma,” oba nti, “Nnyinza okutemulirwa mu kkubo.”
Lijenčina veli: “Lav je vani, nasred trga poginuo bih.”
14 Malaaya mutego gwa kabi, akolimiddwa Mukama mw’afiira.
Duboka jama usta su preljubnice, i na koga se Jahve srdi, pada onamo.
15 Obusirusiru busibiddwa ku mutima gw’omwana omuto, naye omuggo ogukangavvula gulimuwonyeza ddala.
Ludost prianja uza srce djetinje: šiba pouke otklanja je od njega.
16 Omuntu atulugunya abaavu ne yeeyongera okugaggawala, n’oyo agabira omugagga awa abagagga enguzi, enkomerero ya bombi bwavu.
Tko tlači siromaha, taj mu koristi; tko daje bogatašu, samo mu šteti.
17 Ossangayo omwoyo okuwuliriza ebigambo by’omugezi, n’omutima gwo eri ebyo bye njigiriza.
Riječi mudraca: Prigni uho svoje i čuj riječi moje i upravi svoje srce mojem znanju,
18 Kibeera kya ssanyu bw’obikwata ku mutima gwo, n’oba mwetegefu okubiddamu byonna.
jer milina je ako ih čuvaš u nutrini svojoj, i kad ti budu sve spremne na usnama tvojim.
19 Mbikumanyisa leero ggwe, obwesige bwo bubeerenga mu Mukama.
Da bi uzdanje tvoje bilo u Jahvi, upućujem danas i tebe.
20 Kale sikuwandiikidde ebintu amakumi asatu ebikuwabula era ebikuwa okumanya?
Napisah ti trideset što savjeta što pouka
21 Sikulaze ekirungi n’ekituufu, olyoke obe n’eky’okuddamu eri oyo eyakutuma?
da te poučim riječima istine, da uzmogneš pouzdanim riječima odgovoriti onomu tko te zapita.
22 Tonyaganga mwavu, kubanga mwavu, oba okutulugunyanga aleeteddwa mu mbuga.
Nemoj pljačkati siromaha zato što je siromah i ne gazi ubogoga na sudu.
23 Kubanga Mukama alibawolereza, n’abo ababanyaga alibanyaga.
Jer će Jahve parbiti parbu njihovu i otet će život onima koji ga njima otimlju.
24 Tokwananga muntu wa busungu, oba okuyitanga n’omuntu anyiiganyiiga amangu,
Ne druži se sa srditim i ne idi s čovjekom jedljivim
25 oleme okuyiga amakubo ge ne weesuula mu mitawaana.
da se ne bi privikao na staze njegove i namjestio zamku duši svojoj.
26 Teweegattanga ku abo abeeyama, newaakubadde ku abo abeeyimirira ab’amabanja.
Ne budi među onima koji daju ruku, koji jamče za dugove:
27 Bw’oliba nga tolina kya kusasula ekitanda kyo kyennyini kye kirikuggyibwako.
ako nemaš čime nadoknaditi, zašto da ti oduzmu i postelju ispod tebe?
28 Tojjululanga nsalo bajjajjaabo gye bassaawo edda.
Ne pomiči prastare međe koju su postavili oci tvoji.
29 Omanyi omuntu omunyiikivu era omukugu mu mulimu gwe? Aliweereza bakabaka; taliweereza bantu batamanyiddwa.
Jesi li vidio čovjeka vična poslu svom: takav ima pristup kraljevima i ne služi prostacima.