< Engero 21 >

1 Omutima gwa kabaka guli ng’amazzi agakulukutira mu mukono gwa Mukama, era agukyusiza gy’ayagala yonna.
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃
2 Buli kkubo lya muntu liba ng’ettuufu mu maaso ge, naye Mukama apima omutima.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃
3 Okukola ebituufu n’eby’amazima kisanyusa Mukama okusinga ssaddaaka.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃
4 Amaaso ageegulumiza, n’omutima ogw’amalala, ye ttabaaza y’ababi, era ebyo kwonoona.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃
5 Enteekateeka z’omunyiikivu zivaamu magoba meereere, naye okwanguyiriza okutalina nteekateeka kuvaamu bwavu.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃
6 Okufuna obugagga n’olulimi olulimba, mpewo buwewo etwalibwa eruuyi n’eruuyi era mutego gwa kufa.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃
7 Obukambwe bw’ababi bulibamalawo, kubanga bagaana okukola eby’ensonga.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃
8 Ekkubo ly’abazza emisango liba kyamu, naye ery’abataliiko musango liba golokofu.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃
9 Okusula ku kasolya k’ennyumba, kisinga okubeera mu nnyumba n’omukazi omuyombi.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
10 Emmeeme y’omubi yeegomba okukola ebibi; talaga muliraanwa we kisa n’akatono.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃
11 Omukudaazi bw’abonerezebwa, atalina magezi agafuna; n’ow’amagezi bw’ayigirizibwa afuna okutegeera.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃
12 Katonda alaba ebifa mu nnyumba y’omubi, era abakozi b’ebibi abazikkiririza ddala.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃
13 Oyo aziba amatu ge eri okulaajana kw’omwavu, naye alikoowoola nga talina amwanukula.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃
14 Ekirabo ekigabire mu kyama kikakkanya obusungu obungi, n’enguzi ebikiddwa mu munagiro eggyawo ekiruyi ekingi.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃
15 Ensonga bwe zisalibwa mu bwenkanya, lye ssanyu eri abatuukirivu, naye kiba kyekango eri abakozi b’ebibi.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃
16 Omuntu awaba okuva mu kkubo ly’okutegeera, agukira mu bafu.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃
17 Aganza eby’amasanyu anaabanga mwavu, n’oyo ayagala omwenge n’amafuta taligaggawala.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃
18 Abakozi b’ebibi batuukibwako emitawaana egyandigudde ku balungi, n’ekyandituuse ku b’amazima kituuka ku batali beesigwa.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃
19 Okubeera mu ddungu, kisinga okubeera n’omukazi omuyombi anyiiganyiiga.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃
20 Mu nnyumba y’omutuukirivu mubaamu eby’obugagga eby’omuwendo, naye omusirusiru ebibye byonna abyonoona.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃
21 Agoberera obutuukirivu n’ekisa, alibeera n’obulamu obukulaakulana n’ekitiibwa.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃
22 Omuntu ow’amagezi alumba ekibuga eky’abazira nnamige, era n’asesebbula enfo yaabwe gye beesiga.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃
23 Afuga akamwa ke n’olulimi lwe, yeewoonya emitawaana.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃
24 “Mukudaazi,” lye linnya ly’ab’amalala abeeraga, abeetwalira mu kwemanya okw’ekitalo mwe batambulira.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃
25 Okwetaaga kw’omugayaavu lwe luliba olumbe lwe, kubanga emikono gye tegyagala kukola.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃
26 Olunaku lwonna aba yeegomba kweyongezaako, naye omutuukirivu agaba awatali kwebalira.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃
27 Ssaddaaka y’omubi ya muzizo, na ddala bw’agireeta ng’alina ekigendererwa ekitali kirungi.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃
28 Omujulizi ow’obulimba alizikirira, naye ekigambo ky’oyo ayogera eby’amazima kiribeerera emirembe gyonna.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃
29 Omuntu omubi yeekazaakaza, naye omuntu ow’amazima yeegendereza amakubo ge.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃
30 Tewali magezi, newaakubadde okutegeera, wadde ebiteeso ebiyinza okulemesa Mukama.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃
31 Embalaasi etegekerwa olunaku olw’olutalo, naye obuwanguzi buva eri Mukama.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃

< Engero 21 >