< Engero 2 >

1 Mwana wange, bw’onookwatanga ebigambo byange, n’otereka ebiragiro byange mu bulamu bwo,
Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
2 era n’ossaayo omwoyo eri amagezi, era n’ossa omutima gwo eri okutegeera,
so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
3 ddala ddala singa oyaayaanira okumanya era n’oyimusa eddoboozi lyo osabe okutegeera,
Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
4 bw’onooganoonyanga nga ffeeza, era n’oganoonyanga ng’ekyobugagga ekyakwekebwa,
so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
5 awo w’olitegeerera okutya Mukama, era n’ovumbula okumanya Katonda.
alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
6 Kubanga Mukama awa amagezi; era mu kamwa ke muvaamu okumanya n’okutegeera.
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
7 Mukama aterekera abatuukirivu amagezi amalungi, era aba ngabo y’abo abatambulira mu bugolokofu.
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
8 Abatambuliza mu makubo ag’obwenkanya, era bw’atyo Mukama akuuma ekkubo ly’abatukuvu be.
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
9 Olwo lw’olitegeera obutuukirivu, amazima n’obwenkanya; weewaawo buli kkubo eddungi.
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
10 Kubanga amagezi galiyingira mu mutima gwo, n’okumanya kulisanyusa omwoyo gwo.
Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
11 Okwesalirawo obulungi kunaakulabiriranga n’okutegeera kunaakukuumanga:
so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
12 Amagezi ganaakuwonyanga ekkubo ly’omubi, n’abantu aboogera eby’obugwagwa,
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
13 abaleka amakubo ag’obutuukirivu ne batambulira mu makubo ag’ekizikiza,
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
14 abasanyukira okukola ebikolwa ebibi, abanyumirwa eby’obusirusiru,
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
15 abantu abo be b’amakubo amakyamu, era abakujjukujju mu ngeri zaabwe.
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
16 Amagezi Mukama g’awa ge gokka agajja okukuwonya ekkubo ly’omukazi omwenzi, n’okukuwonya ebigambo bye ebisendasenda,
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
17 eyaleka bba ow’omu buvubuka bwe era eyeerabira endagaano gye yakola mu maaso ga Katonda we.
und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
18 Kubanga ennyumba ye ekka mu kufa, n’amakubo ge galaga eri abafu.
denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
19 Tewali n’omu agenda ewuwe adda wadde okufunirayo amakubo g’obulamu.
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
20 Kale tambuliranga mu kkubo ly’abo abatya Katonda era onywerere mu makubo g’abatuukirivu.
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
21 Kubanga abatuukirivu balituula mu nsi, era abo abagolokofu baligisigalamu.
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
22 Naye abakozi b’ebibi balifiirwa ebirungi eby’ensi, n’abatali beesigwa balizikirizibwa.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.

< Engero 2 >