< Engero 2 >
1 Mwana wange, bw’onookwatanga ebigambo byange, n’otereka ebiragiro byange mu bulamu bwo,
My son, if you accept what I say and value my instructions,
2 era n’ossaayo omwoyo eri amagezi, era n’ossa omutima gwo eri okutegeera,
if you pay attention to wisdom and really try to understand;
3 ddala ddala singa oyaayaanira okumanya era n’oyimusa eddoboozi lyo osabe okutegeera,
if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
4 bw’onooganoonyanga nga ffeeza, era n’oganoonyanga ng’ekyobugagga ekyakwekebwa,
if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
5 awo w’olitegeerera okutya Mukama, era n’ovumbula okumanya Katonda.
then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
6 Kubanga Mukama awa amagezi; era mu kamwa ke muvaamu okumanya n’okutegeera.
The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
7 Mukama aterekera abatuukirivu amagezi amalungi, era aba ngabo y’abo abatambulira mu bugolokofu.
He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
8 Abatambuliza mu makubo ag’obwenkanya, era bw’atyo Mukama akuuma ekkubo ly’abatukuvu be.
He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
9 Olwo lw’olitegeera obutuukirivu, amazima n’obwenkanya; weewaawo buli kkubo eddungi.
Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
10 Kubanga amagezi galiyingira mu mutima gwo, n’okumanya kulisanyusa omwoyo gwo.
For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
11 Okwesalirawo obulungi kunaakulabiriranga n’okutegeera kunaakukuumanga:
Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
12 Amagezi ganaakuwonyanga ekkubo ly’omubi, n’abantu aboogera eby’obugwagwa,
Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
13 abaleka amakubo ag’obutuukirivu ne batambulira mu makubo ag’ekizikiza,
who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
14 abasanyukira okukola ebikolwa ebibi, abanyumirwa eby’obusirusiru,
They happily do wrong; they love how twisted evil is.
15 abantu abo be b’amakubo amakyamu, era abakujjukujju mu ngeri zaabwe.
They live crooked lives doing deceitful things.
16 Amagezi Mukama g’awa ge gokka agajja okukuwonya ekkubo ly’omukazi omwenzi, n’okukuwonya ebigambo bye ebisendasenda,
Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
17 eyaleka bba ow’omu buvubuka bwe era eyeerabira endagaano gye yakola mu maaso ga Katonda we.
Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
18 Kubanga ennyumba ye ekka mu kufa, n’amakubo ge galaga eri abafu.
What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
19 Tewali n’omu agenda ewuwe adda wadde okufunirayo amakubo g’obulamu.
No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
20 Kale tambuliranga mu kkubo ly’abo abatya Katonda era onywerere mu makubo g’abatuukirivu.
So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
21 Kubanga abatuukirivu balituula mu nsi, era abo abagolokofu baligisigalamu.
For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
22 Naye abakozi b’ebibi balifiirwa ebirungi eby’ensi, n’abatali beesigwa balizikirizibwa.
But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.