< Engero 2 >
1 Mwana wange, bw’onookwatanga ebigambo byange, n’otereka ebiragiro byange mu bulamu bwo,
我兒,你若接受我的話,把我的誡命存在心中,
2 era n’ossaayo omwoyo eri amagezi, era n’ossa omutima gwo eri okutegeera,
側耳細聽智慧,專心尋求睿智;
3 ddala ddala singa oyaayaanira okumanya era n’oyimusa eddoboozi lyo osabe okutegeera,
你若呼求明哲,揚聲召尋睿智;
4 bw’onooganoonyanga nga ffeeza, era n’oganoonyanga ng’ekyobugagga ekyakwekebwa,
你若尋求她如尋求銀子,搜索她如搜索寶藏,
5 awo w’olitegeerera okutya Mukama, era n’ovumbula okumanya Katonda.
你必能領悟什麼是敬畏上主,也能明白什麼是認識天主。
6 Kubanga Mukama awa amagezi; era mu kamwa ke muvaamu okumanya n’okutegeera.
因為,恩賜智慧的是上主,知識和睿智都出自他的口。
7 Mukama aterekera abatuukirivu amagezi amalungi, era aba ngabo y’abo abatambulira mu bugolokofu.
他給正直人保留了救援,又是行止成全者的護盾。
8 Abatambuliza mu makubo ag’obwenkanya, era bw’atyo Mukama akuuma ekkubo ly’abatukuvu be.
他護守正直人的行徑,他保衛虔誠者的道路;
9 Olwo lw’olitegeera obutuukirivu, amazima n’obwenkanya; weewaawo buli kkubo eddungi.
這樣,你必能明瞭仁義和公平,明瞭正直和一切向善的道路。
10 Kubanga amagezi galiyingira mu mutima gwo, n’okumanya kulisanyusa omwoyo gwo.
如果智慧進入了你的心,智識成了你的喜樂,
11 Okwesalirawo obulungi kunaakulabiriranga n’okutegeera kunaakukuumanga:
慎思就必監護你,睿智也必防守你,
12 Amagezi ganaakuwonyanga ekkubo ly’omubi, n’abantu aboogera eby’obugwagwa,
使你遠離邪道,遠離言詞荒謬的人:
13 abaleka amakubo ag’obutuukirivu ne batambulira mu makubo ag’ekizikiza,
即那些離棄正道,走上黑暗之途,
14 abasanyukira okukola ebikolwa ebibi, abanyumirwa eby’obusirusiru,
喜愛行惡,在邪惡中喜樂的人。
15 abantu abo be b’amakubo amakyamu, era abakujjukujju mu ngeri zaabwe.
他們的道路彎曲不直,他們的行徑邪僻不正。
16 Amagezi Mukama g’awa ge gokka agajja okukuwonya ekkubo ly’omukazi omwenzi, n’okukuwonya ebigambo bye ebisendasenda,
智慧將救你脫離淫婦,脫離甘言蜜語的娼妓。
17 eyaleka bba ow’omu buvubuka bwe era eyeerabira endagaano gye yakola mu maaso ga Katonda we.
她離棄了少年時的良友,忘記了她的天主的盟約;
18 Kubanga ennyumba ye ekka mu kufa, n’amakubo ge galaga eri abafu.
為此,她的家屬趨向死亡,她的行徑通往黃泉;
19 Tewali n’omu agenda ewuwe adda wadde okufunirayo amakubo g’obulamu.
凡行近她的人,沒有一個返回,再不會走上生路。
20 Kale tambuliranga mu kkubo ly’abo abatya Katonda era onywerere mu makubo g’abatuukirivu.
為此,你應走善人的道路,持守義人的行徑,
21 Kubanga abatuukirivu balituula mu nsi, era abo abagolokofu baligisigalamu.
因為只有正直的人纔能住在地上,只有成全的人方得在那裏居留。
22 Naye abakozi b’ebibi balifiirwa ebirungi eby’ensi, n’abatali beesigwa balizikirizibwa.
但是,作惡的人必由地上剷除,違法的人必由其中拔除。