< Engero 19 >

1 Omuntu omwavu atambulira mu butuukirivu, asinga akamwa ak’omusirusiru akaweebuula.
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are twisted.
2 Si kirungi okuba omujjumbize naye nga tolina kumanya, n’okwanguyiriza okukola ekintu kuleetera omuntu okukwata ekkubo ekyamu.
Further, without knowledge desire is not good; and he who is over-quick in acting goes out of the right way.
3 Obusirusiru bw’omuntu bwe bwonoona obulamu bwe, kyokka omutima gwe ne gunenya Mukama.
By his foolish behaviour a man's ways are turned upside down, and his heart is bitter against the Lord.
4 Obugagga buleeta emikwano mingi, naye emikwano gy’omwavu gimuddukako.
Wealth makes a great number of friends; but the poor man is parted from his friend.
5 Omujulizi ow’obulimba talirema kubonerezebwa, era oyo ayogera eby’obulimba taliba na buddukiro.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will not go free.
6 Bangi banoonya okuganja mu maaso g’omufuzi, era buli muntu aba mukwano gw’oyo agaba ebirabo.
Great numbers will make attempts to get the approval of a ruler: and every man is the special friend of him who has something to give.
7 Baganda b’omwavu bonna bamwewala, mikwano gye tebaasingewo nnyo okumwewala? Wadde abagoberera ng’abeegayirira, naye tabalaba.
All the brothers of the poor man are against him: how much more do his friends go far from him! ...
8 Oyo afuna amagezi ayagala emmeeme ye, n’oyo asanyukira okutegeera, akulaakulana.
He who gets wisdom has love for his soul: he who keeps good sense will get what is truly good.
9 Omujulizi ow’obulimba talirema kubonerezebwa, n’oyo ayogera eby’obulimba alizikirira.
A false witness will not go without punishment, and the breather out of deceit will be cut off.
10 Omusirusiru tasaana kubeera mu bulamu bwa kwejalabya, kale kiwulikika kitya ng’omuddu afuga abalangira?
Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
11 Omuntu omutegeevu alwawo okusunguwala, era kiba kya kitiibwa obutafa ku bye bamusobezza.
A man's good sense makes him slow to wrath, and the overlooking of wrongdoing is his glory.
12 Obusungu bwa kabaka buli ng’okuwuluguma kw’empologoma, naye ekisa kye kiri ng’omusulo ku ssubi.
The king's wrath is like the loud cry of a lion, but his approval is like dew on the grass.
13 Omwana omusirusiru aleetera kitaawe okuzikirira, n’omukazi omuyombi ali ng’enkuba etonnya olutata.
A foolish son is the destruction of his father; and the bitter arguments of a wife are like drops of rain falling without end.
14 Ennyumba n’obugagga bisikirwa okuva ku bazadde, naye omukazi omutegeevu ava eri Mukama.
House and wealth are a heritage from fathers, but a wife with good sense is from the Lord.
15 Obugayaavu buleeta otulo tungi, n’omuntu atakola mirimu alirumwa enjala.
Hate of work sends deep sleep on a man: and he who has no industry will go without food.
16 Oyo akwata ebiragiro akuuma obulamu bwe, naye oyo eyeeyisa mu ngeri embi alifa.
He who keeps the law keeps his soul; but death will be the fate of him who takes no note of the word.
17 Oyo akwatirwa omwavu ekisa awola Mukama, era Mukama alimusasula olw’ekikolwa kye ekyo.
He who has pity on the poor gives to the Lord, and the Lord will give him his reward.
18 Kangavvulanga omwana wo kubanga mu ekyo mulimu essuubi, oleme kumuwaayo mu kuzikirira.
Give your son training while there is hope; let not your heart be purposing his death.
19 Omuntu omukambwe ennyo alisasula ebiriva mu bukambwe bwe, kubanga ne bw’omununula ogusooka era oteekwa okukiddiŋŋaana.
A man of great wrath will have to take his punishment: for if you get him out of trouble you will have to do it again.
20 Ssangayo omwoyo ku magezi agakuweebwa ne ku kuyigirizibwa, oluvannyuma lwa byonna oliba n’amagezi.
Let your ear be open to suggestion and take teaching, so that at the end you may be wise.
21 Enteekateeka z’omuntu ziba nnyingi mu mutima gwe; byo ebigendererwa bya Mukama bituukirira.
A man's heart may be full of designs, but the purpose of the Lord is unchanging.
22 Ekintu omuntu kye yeegomba kwe kwagala okutaggwaawo, okuba omwavu kisinga okuba omulimba.
The ornament of a man is his mercy, and a poor man is better than one who is false.
23 Okutya Mukama kutuusa mu bulamu; olwo omuntu n’awummula nga mumativu nga tatuukiddwako kabi.
The fear of the Lord gives life: and he who has it will have need of nothing; no evil will come his way.
24 Omugayaavu annyika omukono gwe mu kibya, n’atagukomyawo nate ku mumwa gwe.
The hater of work puts his hand deep into the basin, and will not even take it to his mouth again.
25 Kangavvula omunyoomi, abatamanyi bayigire ku ye, buulirira ategeera, ajja kweyongera okutegeera.
When blows overtake the man of pride, the simple will get sense; say sharp words to the wise, and knowledge will be made clear to him.
26 Omwana abba ebya kitaawe n’agobaganya ne nnyina, aleeta obuswavu n’obuyinike.
He who is violent to his father, driving away his mother, is a son causing shame and a bad name.
27 Mwana wange konoolekayo okuyigirizibwa, onoowaba okuva ku bigambo by’okumanya.
A son who no longer gives attention to teaching is turned away from the words of knowledge.
28 Omujulizi omulimba atyoboola ensala ey’amazima, n’akamwa k’ababi, kavaabira ebitali bya butuukirivu.
A good-for-nothing witness makes sport of the judge's decision: and the mouth of evil-doers sends out evil like a stream.
29 Ebibonerezo bitekebwawo kukangavvula banyoomi, n’embooko zaakolebwa lwa migongo gy’abasirusiru.
Rods are being made ready for the man of pride, and blows for the back of the foolish.

< Engero 19 >