< Engero 18 >

1 Eyeggya ku banne aba yeerowoozako yekka, era tawuliriza magezi gamuweebwa.
occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
2 Omusirusiru tasanyukira kutegeera, ky’asanyukira kyokka kwe kwogera by’alowooza.
non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
3 Okukola ekibi bwe kujja n’okunyooma kujjirako, era awali okuyisaamu omuntu amaaso wabaawo okunyoomoola.
impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
4 Ebigambo by’omu kamwa k’omuntu mazzi ga buziba, naye ensulo ey’amagezi mugga ogukulukuta.
aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
5 Si kirungi kuttira mubi ku liiso, oba okusaliriza omutuukirivu.
accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
6 Akamwa k’omusirusiru kamuleetera entalo era akamwa ke kamuleetera okukubwa emiggo.
labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
7 Akamwa k’omusirusiru ke kamuleetera okuzikirira, era n’emimwa gye mutego eri emmeeme ye.
os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
8 Ebigambo by’omuntu ageya biri ng’emmere ewoomerera, bigenda mu bitundu by’omubiri eby’ewala.
verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
9 Omuntu omugayaavu mu mirimu gy’akola, waluganda n’oyo azikiriza.
qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
10 Erinnya lya Mukama kigo ky’amaanyi, omutuukirivu addukira omwo n’afuna emirembe.
turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
11 Obugagga bw’omugagga, kye kibuga kye ekiriko bbugwe ow’amaanyi, era mu kulaba kwe, kigo kye ekigumu ekitarinnyika.
substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
12 Omuntu nga tannagwa, omutima gwe gwegulumiza, naye okwetoowaza kumuweesa ekitiibwa.
antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
13 Oyo addamu amangu mu nsonga gy’ateetegerezza, buba busirusiru bwe era buswavu.
qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
14 Omwoyo gw’omuntu gumuwanirira mu bulwadde, naye emmeeme eyennyise ani ayinza okugigumiikiriza?
spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
15 Omutima gw’omwegendereza guyiga okumanya, amatu g’omuntu omugezi gawuliriza.
cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
16 Ekirabo ky’omuntu kimuseguliza, era kimutuusa ne mu maaso g’abeekitiibwa.
donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
17 Asooka okweyogerako y’afaanana ng’omutuufu, okutuusa omulala lw’amubuuza ebibuuzo.
iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
18 Okukuba akalulu kimalawo empaka, era kisalawo eggoye wakati w’abawakana ab’amaanyi.
contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
19 Kyangu okuwamba ekibuga ekiriko bbugwe ow’amaanyi, okusinga okukomyawo owooluganda anyiize, era ennyombo ziba ng’empagi z’ekigo.
frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
20 Omuntu anakkutanga ebigambo ebiva mu kamwa ke; ebibala ebijjula akamwa ke bye binamukkusanga.
de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
21 Olulimi lulina obuyinza okuwa obulamu oba okutta, era n’abo abalwagala balirya ebibala byalwo.
mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
22 Azuula omukazi omulungi ow’okuwasa aba azudde ekirungi, era aganja eri Mukama.
qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
23 Omwavu yeegayirira, naye omugagga addamu na bbogo.
cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
24 Akwana emikwano emingi yeereetera okuzikirira, naye wabaawo ow’omukwano akwagala ennyo okusinga owooluganda.
vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater

< Engero 18 >