< Engero 18 >

1 Eyeggya ku banne aba yeerowoozako yekka, era tawuliriza magezi gamuweebwa.
A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach.
2 Omusirusiru tasanyukira kutegeera, ky’asanyukira kyokka kwe kwogera by’alowooza.
A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly.
3 Okukola ekibi bwe kujja n’okunyooma kujjirako, era awali okuyisaamu omuntu amaaso wabaawo okunyoomoola.
When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises [them]; but dishonor and reproach come upon him.
4 Ebigambo by’omu kamwa k’omuntu mazzi ga buziba, naye ensulo ey’amagezi mugga ogukulukuta.
A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth.
5 Si kirungi kuttira mubi ku liiso, oba okusaliriza omutuukirivu.
[It is] not good to accept the person of the ungodly, nor [is it] holy to pervert justice in judgment.
6 Akamwa k’omusirusiru kamuleetera entalo era akamwa ke kamuleetera okukubwa emiggo.
The lips of a fool bring [him] into troubles, and his bold mouth calls for death.
7 Akamwa k’omusirusiru ke kamuleetera okuzikirira, era n’emimwa gye mutego eri emmeeme ye.
A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul.
8 Ebigambo by’omuntu ageya biri ng’emmere ewoomerera, bigenda mu bitundu by’omubiri eby’ewala.
Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
9 Omuntu omugayaavu mu mirimu gy’akola, waluganda n’oyo azikiriza.
A man who helps not himself by his labor is brother of him that ruins himself.
10 Erinnya lya Mukama kigo ky’amaanyi, omutuukirivu addukira omwo n’afuna emirembe.
The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted.
11 Obugagga bw’omugagga, kye kibuga kye ekiriko bbugwe ow’amaanyi, era mu kulaba kwe, kigo kye ekigumu ekitarinnyika.
The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow.
12 Omuntu nga tannagwa, omutima gwe gwegulumiza, naye okwetoowaza kumuweesa ekitiibwa.
Before ruin a man's heart is exalted, and before honor it is humble.
13 Oyo addamu amangu mu nsonga gy’ateetegerezza, buba busirusiru bwe era buswavu.
Whoso answers a word before he hears [a cause], it is folly and reproach to him.
14 Omwoyo gw’omuntu gumuwanirira mu bulwadde, naye emmeeme eyennyise ani ayinza okugigumiikiriza?
A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man?
15 Omutima gw’omwegendereza guyiga okumanya, amatu g’omuntu omugezi gawuliriza.
The heart of the sensible [man] purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding.
16 Ekirabo ky’omuntu kimuseguliza, era kimutuusa ne mu maaso g’abeekitiibwa.
A man's gift enlarges him, and seats him among princes.
17 Asooka okweyogerako y’afaanana ng’omutuufu, okutuusa omulala lw’amubuuza ebibuuzo.
A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved.
18 Okukuba akalulu kimalawo empaka, era kisalawo eggoye wakati w’abawakana ab’amaanyi.
A silent [man] quells strifes, and determines between great powers.
19 Kyangu okuwamba ekibuga ekiriko bbugwe ow’amaanyi, okusinga okukomyawo owooluganda anyiize, era ennyombo ziba ng’empagi z’ekigo.
A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is [as] strong as a [well]-founded palace.
20 Omuntu anakkutanga ebigambo ebiva mu kamwa ke; ebibala ebijjula akamwa ke bye binamukkusanga.
A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips.
21 Olulimi lulina obuyinza okuwa obulamu oba okutta, era n’abo abalwagala balirya ebibala byalwo.
Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof.
22 Azuula omukazi omulungi ow’okuwasa aba azudde ekirungi, era aganja eri Mukama.
He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. [He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.]
23 Omwavu yeegayirira, naye omugagga addamu na bbogo.
24 Akwana emikwano emingi yeereetera okuzikirira, naye wabaawo ow’omukwano akwagala ennyo okusinga owooluganda.

< Engero 18 >