< Engero 18 >

1 Eyeggya ku banne aba yeerowoozako yekka, era tawuliriza magezi gamuweebwa.
He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
2 Omusirusiru tasanyukira kutegeera, ky’asanyukira kyokka kwe kwogera by’alowooza.
A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
3 Okukola ekibi bwe kujja n’okunyooma kujjirako, era awali okuyisaamu omuntu amaaso wabaawo okunyoomoola.
The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
4 Ebigambo by’omu kamwa k’omuntu mazzi ga buziba, naye ensulo ey’amagezi mugga ogukulukuta.
Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
5 Si kirungi kuttira mubi ku liiso, oba okusaliriza omutuukirivu.
It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
6 Akamwa k’omusirusiru kamuleetera entalo era akamwa ke kamuleetera okukubwa emiggo.
The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
7 Akamwa k’omusirusiru ke kamuleetera okuzikirira, era n’emimwa gye mutego eri emmeeme ye.
The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
8 Ebigambo by’omuntu ageya biri ng’emmere ewoomerera, bigenda mu bitundu by’omubiri eby’ewala.
The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
9 Omuntu omugayaavu mu mirimu gy’akola, waluganda n’oyo azikiriza.
He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
10 Erinnya lya Mukama kigo ky’amaanyi, omutuukirivu addukira omwo n’afuna emirembe.
The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
11 Obugagga bw’omugagga, kye kibuga kye ekiriko bbugwe ow’amaanyi, era mu kulaba kwe, kigo kye ekigumu ekitarinnyika.
The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
12 Omuntu nga tannagwa, omutima gwe gwegulumiza, naye okwetoowaza kumuweesa ekitiibwa.
Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
13 Oyo addamu amangu mu nsonga gy’ateetegerezza, buba busirusiru bwe era buswavu.
He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
14 Omwoyo gw’omuntu gumuwanirira mu bulwadde, naye emmeeme eyennyise ani ayinza okugigumiikiriza?
The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
15 Omutima gw’omwegendereza guyiga okumanya, amatu g’omuntu omugezi gawuliriza.
A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
16 Ekirabo ky’omuntu kimuseguliza, era kimutuusa ne mu maaso g’abeekitiibwa.
A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
17 Asooka okweyogerako y’afaanana ng’omutuufu, okutuusa omulala lw’amubuuza ebibuuzo.
The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
18 Okukuba akalulu kimalawo empaka, era kisalawo eggoye wakati w’abawakana ab’amaanyi.
The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
19 Kyangu okuwamba ekibuga ekiriko bbugwe ow’amaanyi, okusinga okukomyawo owooluganda anyiize, era ennyombo ziba ng’empagi z’ekigo.
A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
20 Omuntu anakkutanga ebigambo ebiva mu kamwa ke; ebibala ebijjula akamwa ke bye binamukkusanga.
Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 Olulimi lulina obuyinza okuwa obulamu oba okutta, era n’abo abalwagala balirya ebibala byalwo.
Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
22 Azuula omukazi omulungi ow’okuwasa aba azudde ekirungi, era aganja eri Mukama.
He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
23 Omwavu yeegayirira, naye omugagga addamu na bbogo.
The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
24 Akwana emikwano emingi yeereetera okuzikirira, naye wabaawo ow’omukwano akwagala ennyo okusinga owooluganda.
A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.

< Engero 18 >