< Engero 17 >

1 Okulya akamere akaluma awali emirembe, kisinga okuba mu nnyumba ejjudde ebyassava nga mulimu entalo.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.
2 Omuddu omugezi alifuga omwana wa bowo akwasa ensonyi, era alifuna ebyobusika ng’omu ku baana b’awaka.
A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Entamu erongoosa yakolebwa lwa ffeeza, n’ekikoomi ky’okulongoosa lwa zaabu, naye Mukama agezesa emitima.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts.
4 Omubi assaayo omwoyo eri eby’obulimba, era n’omulimba awuliriza olulimi olukuusa.
An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Oyo akudaalira omwavu avvoola eyamutonda, n’oyo asanyukira obuyinike bw’abalala talirema kubonerezebwa.
Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Abazzukulu ngule ya bajjajjaabwe, era n’abaana beenyumiririza mu bakadde baabwe.
Children’s children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
7 Enjogerannungi teba ya musirusiru, ng’oweekitiibwa bw’atasaana kwogera bya bulimba.
Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
8 Enguzi eri ng’ejjinja ery’omufuusa mu maaso g’oyo agigaba, alowooza nti buli gy’akyukira eneemuyamba.
A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 Okwagala tekulondoola nsobi, naye oyo atasonyiwa nsobi akyawaganya ab’omukwano enfirabulago.
He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10 Okunenya kuyamba nnyo omuntu ategeera, okusinga okukuba omusirusiru embooko ekikumi.
A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.
11 Omukozi w’ebibi anoonya bujeemu bwereere, era kyaliva asindikirwa omubaka omukambwe.
An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Okusisinkana eddubu enyagiddwako abaana baayo, kisinga okusisinkana omusirusiru mu busirusiru bwe.
Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.
13 Omuntu bw’asasula ekibi olw’obulungi, ekibi tekiriva mu nnyumba ye.
Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 Okutandika oluyombo kuli ng’omuntu bw’asumulula omudumu gw’amazzi, noolwekyo vvaawo ng’oluyombo terunnatandika.
The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
15 Eyejjeereza omukozi w’ebibi n’oyo avumirira omutuukirivu, bombi ba muzizo eri Mukama.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
16 Omusirusiru agasibwa ki okuba ne ssente ezisasulibwa amagezi, ng’ate ye talina mutima gwegomba magezi?
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
17 Omukwano ogw’amagezi guba gwa lubeerera, era owooluganda yeesigibwa mu biro eby’ennaku.
A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.
18 Omuntu atalina magezi awa obweyamo ne yeetema okusasula amabanja ga muliraanwa we.
A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.
19 Oyo ayagala ekibi anyumirwa ennyombo, n’oyo akola omulyango omunene ogw’omu maaso gwa bbugwe ye nga guyitiridde obunene gulimuteganya nnyo.
He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
20 Omuntu ow’omutima omubambaavu takulaakulana, n’oyo ow’olulimi olulimba agwa mu katyabaga.
He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 Omwana omusirusiru aleetera kitaawe obuyinike, kitaawe w’omusirusiru taba na ssanyu.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.
22 Omutima ogw’essanyu ddagala ddungi, naye omwoyo omunyiikaavu gukozza omubiri.
A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
23 Omuntu omubi alya enguzi mu kyama, alyoke aziyize amazima okweyoleka.
A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
24 Omuntu omutegeevu, ebirowoozo abissa eri amagezi, naye amaaso g’omusirusiru gasamaalirira ensi gy’ekoma.
Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 Omwana omusirusiru buyinike eri kitaawe, era aleeta ennaku eri nnyina eyamuzaala.
A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.
26 Si kirungi okuweesa omutuukirivu engassi ey’obwereere wadde okukuba ab’ekitiibwa embooko olw’obwesimbu bwabwe.
Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.
27 Omuntu omwegendereza mu bigambo bye abeera n’okutegeera, n’oyo alina omwoyo omuteefu aba muntu wa magezi.
He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Omusirusiru bw’asirika alowoozebwa okuba n’amugezi, era aba mutegeevu bw’afuga akamwa ke.
Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.

< Engero 17 >