< Engero 16 >

1 Omuntu ateekateeka by’ayagala okukola mu mutima gwe, Naye okuddamu kuva eri Mukama.
Del hombre son las preparaciones del corazón: mas de Jehová la respuesta de la lengua.
2 Amakubo g’omuntu gonna gaba matuufu mu maaso ge ye, naye Mukama y’apima ebigendererwa.
Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: mas Jehová pesa los espíritus.
3 Emirimu gyo gyonna gikwasenga Mukama, naye anaatuukirizanga entegeka zo.
Encomienda a Jehová tus obras; y tus pensamientos serán afirmados.
4 Mukama buli kimu akikola ng’alina ekigendererwa, n’abakozi b’ebibi y’abakolera olunaku lwe batuukibwako ebizibu.
Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo; y aun al impío para el día malo.
5 Buli muntu alina omutima ogw’amalala wa muzizo eri Mukama; weewaawo talirema kubonerezebwa.
Abominación es a Jehová todo altivo de corazón: la mano junta a la mano, no será sin castigo.
6 Olw’okwagala n’olw’obwesigwa, ekibi kisasulibwa, n’okutya Mukama kuleetera omuntu okwewala okukola ebibi.
Con misericordia y verdad será reconciliado el pecado; y con el temor de Jehová se aparta del mal.
7 Amakubo g’omuntu bwe gaba gasanyusa Mukama, aleetera abalabe b’omuntu oyo okubeera naye mu mirembe.
Cuando los caminos del hombre serán agradables a Jehová, aun sus enemigos pacificará con él.
8 Akatono akafune mu butuukirivu, kasinga obugagga obungi obufune mu bukyamu.
Mejor es lo poco con justicia, que la muchedumbre de los frutos sin derecho.
9 Omutima gw’omuntu guteekateeka ekkubo lye, naye Mukama y’aluŋŋamya bw’anaatambula.
El corazón del hombre piensa su camino: mas Jehová endereza sus pasos.
10 Kabaka ky’ayogera kiba ng’ekiva eri Katonda, n’akamwa ke tekasaanye kwogera bitali bya bwenkanya.
Adivinación está en los labios del rey: en juicio no prevaricará su boca.
11 Ebipimo ne minzaani ebituufu bya Mukama, ebipimo byonna ebikozesebwa y’abikola.
Peso y balanzas derechas son de Jehová: obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12 Kya muzizo bakabaka okukola ebibi, kubanga entebe ye ey’obwakabaka enywezebwa butuukirivu.
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será confirmado su trono.
13 Akamwa akogera eby’amazima bakabaka ke basanyukira, era baagala oyo ayogera amazima.
Los labios justos son el contentamiento de los reyes; y al que habla lo recto aman.
14 Obusungu bwa kabaka buli ng’ababaka abaleese okufa, omusajja ow’amagezi alibukkakkanya.
La ira del rey es mensajero de muerte: mas el hombre sabio la evitará.
15 Kabaka bw’asanyuka kireeta obulamu; n’okuganza kwe, kuli nga ekire eky’enkuba mu biseera ebya ttoggo.
En la alegría del rostro del rey está la vida; y su benevolencia es como la nube tardía.
16 Okufuna amagezi nga kusinga nnyo okufuna zaabu, era n’okufuna okutegeera kikira ffeeza!
Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17 Ekkubo ly’abagolokofu kwe kwewala ebibi, n’oyo eyeekuuma mu kutambula kwe, awonya emmeeme ye.
El camino de los rectos es apartarse del mal: su alma guarda, el que guarda su camino.
18 Amalala gakulembera okuzikirira, n’omwoyo ogwegulumiza gukulembera ekigwo.
Antes del quebrantamiento es la soberbia; y antes de la caída, la altivez de espíritu.
19 Okubeera n’omwoyo ogwetoowaza era n’okubeera n’abaavu, kisinga okugabana omunyago n’ab’amalala.
Mejor es abajar el espíritu con los humildes, que partir despojos con los soberbios.
20 Oyo assaayo omwoyo ku kuyigirizibwa alikulaakulana, era alina omukisa oyo eyeesiga Mukama.
El entendido en la palabra, hallará el bien; y el que confía en Jehová, bienaventurado él.
21 Abalina emitima egy’amagezi baliyitibwa bategeevu, n’enjogera ennungi eyongera okuyamba okutegeera.
El sabio de entendimiento es llamado entendido; y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22 Amagezi nsulo ya bulamu eri oyo agalina, naye obusirusiru buleetera abasirusiru okubonerezebwa.
Manadero de vida es el entendimiento al que le posee: mas la erudición de los insensatos es locura.
23 Omutima gw’omuntu ow’amagezi gumuwa enjogera ennungi, era akamwa ke kayigiriza abalala.
El corazón del sabio hace prudente su boca; y con sus labios aumenta la doctrina.
24 Ebigambo ebirungi biri ng’ebisenge by’omubisi gw’enjuki, biwoomera emmeeme, ne biwonya n’amagumba.
Panal de miel son las hablas suaves, suavidad al alma, y medicina a los huesos.
25 Wabaawo ekkubo erirabika ng’ettuufu eri omuntu, naye ku nkomerero limutuusa mu kufa.
Hay camino que es derecho al parecer del hombre: mas su salida son caminos de muerte.
26 Okwagala okulya kuleetera omuntu okukola n’amaanyi, kubanga enjala emukubiriza okweyongera okukola.
El alma del que trabaja, trabaja para sí; porque su boca le constriñe.
27 Omuntu omusirusiru ategeka okukola ebitali bya butuukirivu, era n’ebigambo bye, biri ng’omuliro ogwokya ennyo.
El hombre perverso cava en busca del mal; y en sus labios es como llama de fuego.
28 Omuntu omubambaavu asiikuula entalo, n’ow’olugambo ayawukanya ab’omukwano enfirabulago.
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.
29 Omuntu omukyamu asendasenda muliraanwa we n’amutwala mu kkubo eritali ttuufu.
El hombre malo lisonjea a su prójimo; y le hace caminar por el camino no bueno:
30 Omuntu atemya ku liiso ateekateeka kwonoona, n’oyo asongoza emimwa ategeka kukola bitali birungi.
Cierra sus ojos para pensar perversidades: mueve sus labios, efectúa el mal.
31 Omutwe ogw’envi ngule ya kitiibwa, gufunibwa abo abatambulira mu bulamu obutuukirivu.
Corona de honra es la vejez: en el camino de justicia se hallará.
32 Omuntu omugumiikiriza asinga omutabaazi, n’oyo afuga obusungu bwe akira awamba ekibuga.
Mejor es el que tarde se aira, que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33 Akalulu kayinza okukubibwa, naye okusalawo kwa byonna kuva eri Mukama.
La suerte se echa en el seno: mas de Jehová es todo su juicio.

< Engero 16 >