< Engero 16 >

1 Omuntu ateekateeka by’ayagala okukola mu mutima gwe, Naye okuddamu kuva eri Mukama.
hominis est animum praeparare et Dei gubernare linguam
2 Amakubo g’omuntu gonna gaba matuufu mu maaso ge ye, naye Mukama y’apima ebigendererwa.
omnes viae hominum patent oculis eius spirituum ponderator est Dominus
3 Emirimu gyo gyonna gikwasenga Mukama, naye anaatuukirizanga entegeka zo.
revela Domino opera tua et dirigentur cogitationes tuae
4 Mukama buli kimu akikola ng’alina ekigendererwa, n’abakozi b’ebibi y’abakolera olunaku lwe batuukibwako ebizibu.
universa propter semet ipsum operatus est Dominus impium quoque ad diem malum
5 Buli muntu alina omutima ogw’amalala wa muzizo eri Mukama; weewaawo talirema kubonerezebwa.
abominatio Domini omnis arrogans etiam si manus ad manum fuerit non erit innocens
6 Olw’okwagala n’olw’obwesigwa, ekibi kisasulibwa, n’okutya Mukama kuleetera omuntu okwewala okukola ebibi.
misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore Domini declinatur a malo
7 Amakubo g’omuntu bwe gaba gasanyusa Mukama, aleetera abalabe b’omuntu oyo okubeera naye mu mirembe.
cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem
8 Akatono akafune mu butuukirivu, kasinga obugagga obungi obufune mu bukyamu.
melius est parum cum iustitia quam multi fructus cum iniquitate
9 Omutima gw’omuntu guteekateeka ekkubo lye, naye Mukama y’aluŋŋamya bw’anaatambula.
cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius
10 Kabaka ky’ayogera kiba ng’ekiva eri Katonda, n’akamwa ke tekasaanye kwogera bitali bya bwenkanya.
divinatio in labiis regis in iudicio non errabit os eius
11 Ebipimo ne minzaani ebituufu bya Mukama, ebipimo byonna ebikozesebwa y’abikola.
pondus et statera iudicia Domini sunt et opera eius omnes lapides sacculi
12 Kya muzizo bakabaka okukola ebibi, kubanga entebe ye ey’obwakabaka enywezebwa butuukirivu.
abominabiles regi qui agunt impie quoniam iustitia firmatur solium
13 Akamwa akogera eby’amazima bakabaka ke basanyukira, era baagala oyo ayogera amazima.
voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur
14 Obusungu bwa kabaka buli ng’ababaka abaleese okufa, omusajja ow’amagezi alibukkakkanya.
indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit eam
15 Kabaka bw’asanyuka kireeta obulamu; n’okuganza kwe, kuli nga ekire eky’enkuba mu biseera ebya ttoggo.
in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus
16 Okufuna amagezi nga kusinga nnyo okufuna zaabu, era n’okufuna okutegeera kikira ffeeza!
posside sapientiam quia auro melior est et adquire prudentiam quia pretiosior est argento
17 Ekkubo ly’abagolokofu kwe kwewala ebibi, n’oyo eyeekuuma mu kutambula kwe, awonya emmeeme ye.
semita iustorum declinat mala custos animae suae servat viam suam
18 Amalala gakulembera okuzikirira, n’omwoyo ogwegulumiza gukulembera ekigwo.
contritionem praecedit superbia et ante ruinam exaltatur spiritus
19 Okubeera n’omwoyo ogwetoowaza era n’okubeera n’abaavu, kisinga okugabana omunyago n’ab’amalala.
melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis
20 Oyo assaayo omwoyo ku kuyigirizibwa alikulaakulana, era alina omukisa oyo eyeesiga Mukama.
eruditus in verbo repperiet bona et qui in Domino sperat beatus est
21 Abalina emitima egy’amagezi baliyitibwa bategeevu, n’enjogera ennungi eyongera okuyamba okutegeera.
qui sapiens corde est appellabitur prudens et qui dulcis eloquio maiora percipiet
22 Amagezi nsulo ya bulamu eri oyo agalina, naye obusirusiru buleetera abasirusiru okubonerezebwa.
fons vitae eruditio possidentis doctrina stultorum fatuitas
23 Omutima gw’omuntu ow’amagezi gumuwa enjogera ennungi, era akamwa ke kayigiriza abalala.
cor sapientis erudiet os eius et labiis illius addet gratiam
24 Ebigambo ebirungi biri ng’ebisenge by’omubisi gw’enjuki, biwoomera emmeeme, ne biwonya n’amagumba.
favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum
25 Wabaawo ekkubo erirabika ng’ettuufu eri omuntu, naye ku nkomerero limutuusa mu kufa.
est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad mortem
26 Okwagala okulya kuleetera omuntu okukola n’amaanyi, kubanga enjala emukubiriza okweyongera okukola.
anima laborantis laborat sibi quia conpulit eum os suum
27 Omuntu omusirusiru ategeka okukola ebitali bya butuukirivu, era n’ebigambo bye, biri ng’omuliro ogwokya ennyo.
vir impius fodit malum et in labiis eius ignis ardescit
28 Omuntu omubambaavu asiikuula entalo, n’ow’olugambo ayawukanya ab’omukwano enfirabulago.
homo perversus suscitat lites et verbosus separat principes
29 Omuntu omukyamu asendasenda muliraanwa we n’amutwala mu kkubo eritali ttuufu.
vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bonam
30 Omuntu atemya ku liiso ateekateeka kwonoona, n’oyo asongoza emimwa ategeka kukola bitali birungi.
qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malum
31 Omutwe ogw’envi ngule ya kitiibwa, gufunibwa abo abatambulira mu bulamu obutuukirivu.
corona dignitatis senectus in viis iustitiae repperietur
32 Omuntu omugumiikiriza asinga omutabaazi, n’oyo afuga obusungu bwe akira awamba ekibuga.
melior est patiens viro forte et qui dominatur animo suo expugnatore urbium
33 Akalulu kayinza okukubibwa, naye okusalawo kwa byonna kuva eri Mukama.
sortes mittuntur in sinu sed a Domino temperantur

< Engero 16 >