< Engero 16 >
1 Omuntu ateekateeka by’ayagala okukola mu mutima gwe, Naye okuddamu kuva eri Mukama.
The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from the LORD.
2 Amakubo g’omuntu gonna gaba matuufu mu maaso ge ye, naye Mukama y’apima ebigendererwa.
All the ways of a man are clean in his own eyes, but the LORD weighs the motives.
3 Emirimu gyo gyonna gikwasenga Mukama, naye anaatuukirizanga entegeka zo.
Commit your deeds to the LORD, and your plans shall succeed.
4 Mukama buli kimu akikola ng’alina ekigendererwa, n’abakozi b’ebibi y’abakolera olunaku lwe batuukibwako ebizibu.
The LORD has made everything for its own end— yes, even the wicked for the day of evil.
5 Buli muntu alina omutima ogw’amalala wa muzizo eri Mukama; weewaawo talirema kubonerezebwa.
Everyone who is proud in heart is an abomination to the LORD; they shall certainly not be unpunished.
6 Olw’okwagala n’olw’obwesigwa, ekibi kisasulibwa, n’okutya Mukama kuleetera omuntu okwewala okukola ebibi.
By mercy and truth iniquity is atoned for. By the fear of the LORD men depart from evil.
7 Amakubo g’omuntu bwe gaba gasanyusa Mukama, aleetera abalabe b’omuntu oyo okubeera naye mu mirembe.
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 Akatono akafune mu butuukirivu, kasinga obugagga obungi obufune mu bukyamu.
Better is a little with righteousness, than great revenues with injustice.
9 Omutima gw’omuntu guteekateeka ekkubo lye, naye Mukama y’aluŋŋamya bw’anaatambula.
A man’s heart plans his course, but the LORD directs his steps.
10 Kabaka ky’ayogera kiba ng’ekiva eri Katonda, n’akamwa ke tekasaanye kwogera bitali bya bwenkanya.
Inspired judgments are on the lips of the king. He shall not betray his mouth.
11 Ebipimo ne minzaani ebituufu bya Mukama, ebipimo byonna ebikozesebwa y’abikola.
Honest balances and scales are the LORD’s; all the weights in the bag are his work.
12 Kya muzizo bakabaka okukola ebibi, kubanga entebe ye ey’obwakabaka enywezebwa butuukirivu.
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.
13 Akamwa akogera eby’amazima bakabaka ke basanyukira, era baagala oyo ayogera amazima.
Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
14 Obusungu bwa kabaka buli ng’ababaka abaleese okufa, omusajja ow’amagezi alibukkakkanya.
The king’s wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
15 Kabaka bw’asanyuka kireeta obulamu; n’okuganza kwe, kuli nga ekire eky’enkuba mu biseera ebya ttoggo.
In the light of the king’s face is life. His favor is like a cloud of the spring rain.
16 Okufuna amagezi nga kusinga nnyo okufuna zaabu, era n’okufuna okutegeera kikira ffeeza!
How much better it is to get wisdom than gold! Yes, to get understanding is to be chosen rather than silver.
17 Ekkubo ly’abagolokofu kwe kwewala ebibi, n’oyo eyeekuuma mu kutambula kwe, awonya emmeeme ye.
The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
18 Amalala gakulembera okuzikirira, n’omwoyo ogwegulumiza gukulembera ekigwo.
Pride goes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.
19 Okubeera n’omwoyo ogwetoowaza era n’okubeera n’abaavu, kisinga okugabana omunyago n’ab’amalala.
It is better to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the plunder with the proud.
20 Oyo assaayo omwoyo ku kuyigirizibwa alikulaakulana, era alina omukisa oyo eyeesiga Mukama.
He who heeds the Word finds prosperity. Whoever trusts in the LORD is blessed.
21 Abalina emitima egy’amagezi baliyitibwa bategeevu, n’enjogera ennungi eyongera okuyamba okutegeera.
The wise in heart shall be called prudent. Pleasantness of the lips promotes instruction.
22 Amagezi nsulo ya bulamu eri oyo agalina, naye obusirusiru buleetera abasirusiru okubonerezebwa.
Understanding is a fountain of life to one who has it, but the punishment of fools is their folly.
23 Omutima gw’omuntu ow’amagezi gumuwa enjogera ennungi, era akamwa ke kayigiriza abalala.
The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
24 Ebigambo ebirungi biri ng’ebisenge by’omubisi gw’enjuki, biwoomera emmeeme, ne biwonya n’amagumba.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Wabaawo ekkubo erirabika ng’ettuufu eri omuntu, naye ku nkomerero limutuusa mu kufa.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
26 Okwagala okulya kuleetera omuntu okukola n’amaanyi, kubanga enjala emukubiriza okweyongera okukola.
The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him on.
27 Omuntu omusirusiru ategeka okukola ebitali bya butuukirivu, era n’ebigambo bye, biri ng’omuliro ogwokya ennyo.
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
28 Omuntu omubambaavu asiikuula entalo, n’ow’olugambo ayawukanya ab’omukwano enfirabulago.
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
29 Omuntu omukyamu asendasenda muliraanwa we n’amutwala mu kkubo eritali ttuufu.
A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
30 Omuntu atemya ku liiso ateekateeka kwonoona, n’oyo asongoza emimwa ategeka kukola bitali birungi.
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
31 Omutwe ogw’envi ngule ya kitiibwa, gufunibwa abo abatambulira mu bulamu obutuukirivu.
Gray hair is a crown of glory. It is attained by a life of righteousness.
32 Omuntu omugumiikiriza asinga omutabaazi, n’oyo afuga obusungu bwe akira awamba ekibuga.
One who is slow to anger is better than the mighty; one who rules his spirit, than he who takes a city.
33 Akalulu kayinza okukubibwa, naye okusalawo kwa byonna kuva eri Mukama.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.