< Engero 16 >

1 Omuntu ateekateeka by’ayagala okukola mu mutima gwe, Naye okuddamu kuva eri Mukama.
To man belongeth the preparation of the heart; But the answer of the tongue is from the LORD.
2 Amakubo g’omuntu gonna gaba matuufu mu maaso ge ye, naye Mukama y’apima ebigendererwa.
All the ways of a man are pure in his own eyes; But the LORD weigheth the spirit.
3 Emirimu gyo gyonna gikwasenga Mukama, naye anaatuukirizanga entegeka zo.
Commit thy doings to the LORD, And thy purposes shall be established.
4 Mukama buli kimu akikola ng’alina ekigendererwa, n’abakozi b’ebibi y’abakolera olunaku lwe batuukibwako ebizibu.
The LORD hath ordained every thing for its end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 Buli muntu alina omutima ogw’amalala wa muzizo eri Mukama; weewaawo talirema kubonerezebwa.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD; From generation to generation he shall not be unpunished.
6 Olw’okwagala n’olw’obwesigwa, ekibi kisasulibwa, n’okutya Mukama kuleetera omuntu okwewala okukola ebibi.
Through kindness and truth, iniquity is expiated; And, through the fear of the LORD, men depart from evil.
7 Amakubo g’omuntu bwe gaba gasanyusa Mukama, aleetera abalabe b’omuntu oyo okubeera naye mu mirembe.
When a man's ways please the LORD, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 Akatono akafune mu butuukirivu, kasinga obugagga obungi obufune mu bukyamu.
Better is a little with righteousness, Than great revenues without right.
9 Omutima gw’omuntu guteekateeka ekkubo lye, naye Mukama y’aluŋŋamya bw’anaatambula.
The heart of man deviseth his way, But the LORD establisheth his steps.
10 Kabaka ky’ayogera kiba ng’ekiva eri Katonda, n’akamwa ke tekasaanye kwogera bitali bya bwenkanya.
A divine sentence is upon the lips of a king; His mouth transgresseth not in judgment.
11 Ebipimo ne minzaani ebituufu bya Mukama, ebipimo byonna ebikozesebwa y’abikola.
A just balance and scales are the appointment of the LORD; All the weights of the bag are his work.
12 Kya muzizo bakabaka okukola ebibi, kubanga entebe ye ey’obwakabaka enywezebwa butuukirivu.
The doing of wickedness is an abomination to kings; For by righteousness is the throne established.
13 Akamwa akogera eby’amazima bakabaka ke basanyukira, era baagala oyo ayogera amazima.
Righteous lips are the delight of kings, And they love him who speaketh right things.
14 Obusungu bwa kabaka buli ng’ababaka abaleese okufa, omusajja ow’amagezi alibukkakkanya.
The wrath of a king is messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 Kabaka bw’asanyuka kireeta obulamu; n’okuganza kwe, kuli nga ekire eky’enkuba mu biseera ebya ttoggo.
In the light of the king's countenance is life, And his favor is a like a cloud bringing the latter rain.
16 Okufuna amagezi nga kusinga nnyo okufuna zaabu, era n’okufuna okutegeera kikira ffeeza!
How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 Ekkubo ly’abagolokofu kwe kwewala ebibi, n’oyo eyeekuuma mu kutambula kwe, awonya emmeeme ye.
It is the highway of the upright to depart from evil; He that taketh heed to his way preserveth his life.
18 Amalala gakulembera okuzikirira, n’omwoyo ogwegulumiza gukulembera ekigwo.
Pride goeth before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 Okubeera n’omwoyo ogwetoowaza era n’okubeera n’abaavu, kisinga okugabana omunyago n’ab’amalala.
Better is it to be of a humble spirit with the lowly, Than to share the spoil with the proud.
20 Oyo assaayo omwoyo ku kuyigirizibwa alikulaakulana, era alina omukisa oyo eyeesiga Mukama.
He who giveth heed to the word shall find good; And he who trusteth in the LORD, happy is he!
21 Abalina emitima egy’amagezi baliyitibwa bategeevu, n’enjogera ennungi eyongera okuyamba okutegeera.
The wise in heart shall be called intelligent, And sweetness of the lips increaseth learning.
22 Amagezi nsulo ya bulamu eri oyo agalina, naye obusirusiru buleetera abasirusiru okubonerezebwa.
Understanding is a wellspring of life to him that hath it. And the chastisement of fools is their folly.
23 Omutima gw’omuntu ow’amagezi gumuwa enjogera ennungi, era akamwa ke kayigiriza abalala.
The heart of the wise man instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 Ebigambo ebirungi biri ng’ebisenge by’omubisi gw’enjuki, biwoomera emmeeme, ne biwonya n’amagumba.
Pleasant words are like a honeycomb, Sweet to the taste, and health to the bones.
25 Wabaawo ekkubo erirabika ng’ettuufu eri omuntu, naye ku nkomerero limutuusa mu kufa.
There is a way that seemeth right to a man, But the end thereof is the way to death.
26 Okwagala okulya kuleetera omuntu okukola n’amaanyi, kubanga enjala emukubiriza okweyongera okukola.
The hunger of the laborer laboreth for him; For his mouth urgeth him on.
27 Omuntu omusirusiru ategeka okukola ebitali bya butuukirivu, era n’ebigambo bye, biri ng’omuliro ogwokya ennyo.
A worthless man diggeth mischief, And on his lips there is, as it were, a burning fire.
28 Omuntu omubambaavu asiikuula entalo, n’ow’olugambo ayawukanya ab’omukwano enfirabulago.
A deceitful man stirreth up strife, And a whisperer separateth friends.
29 Omuntu omukyamu asendasenda muliraanwa we n’amutwala mu kkubo eritali ttuufu.
A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him into a way which is not good.
30 Omuntu atemya ku liiso ateekateeka kwonoona, n’oyo asongoza emimwa ategeka kukola bitali birungi.
He who shutteth his eyes to devise fraud, He who compresseth his lips, hath accomplished mischief!
31 Omutwe ogw’envi ngule ya kitiibwa, gufunibwa abo abatambulira mu bulamu obutuukirivu.
The hoary head is a crown of glory, If it be found in the way of righteousness.
32 Omuntu omugumiikiriza asinga omutabaazi, n’oyo afuga obusungu bwe akira awamba ekibuga.
He who is slow to anger is better than the mighty; And he who ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 Akalulu kayinza okukubibwa, naye okusalawo kwa byonna kuva eri Mukama.
The lot is cast into the lap; But the whole decision thereof is from the LORD.

< Engero 16 >