< Engero 15 >

1 Okuddamu n’eggonjebwa kumalawo ekiruyi, naye ekigambo eky’obukambwe kisaanuula obusungu.
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
2 Olulimi lw’omugezi lwogera by’amagezi, naye akamwa k’abasirusiru kafukumula busirusiru bwereere.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
3 Amaaso ga Mukama galaba buli wantu, alaba abatuukirivu n’abakozi b’ebibi.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
4 Olulimi oluzimba muti gwa bulamu, naye olulimi olulimba lubetenta omutima.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
5 Omusirusiru anyooma okubuulirirwa kwa kitaawe, naye omutegeevu assaayo omwoyo eri okunenyezebwa.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
6 Mu nnyumba y’omutuukirivu mubaamu obugagga bungi, naye omukozi w’ebibi by’afuna, bimuleetera emitawaana.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
7 Akamwa k’amagezi kabunyisa okumanya, naye omutima gw’abasirusiru si bwe gukola.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
8 Ssaddaaka y’aboonoonyi ya muzizo eri Mukama, naye okusaba kw’abalongoofu lye ssanyu lye.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
9 Ekkubo ly’omwonoonyi lya muzizo eri Mukama, naye Mukama ayagala oyo anoonya obutuukirivu.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
10 Oyo aleka ekkubo ettuufu alikangavvulwa n’amaanyi, n’oyo akyawa okunenyezebwa alifa.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
11 Okufa n’okuzikirira biri mu maaso ga Mukama, n’okulaba alaba nnyo emitima gy’abaana b’abantu! (Sheol h7585)
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃ (Sheol h7585)
12 Omunyoomi tayagala kunenyezebwa, era teeyeebuuza ku b’amagezi.
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
13 Omutima omusanyufu guleeta essanyu ku maaso, naye omutima omunyiikaavu gunafuya emmeeme.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
14 Omutima omutegeevu gunoonya okumanya, naye akamwa k’abasirusiru kalya busirusiru.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
15 Omuntu bw’aba omunyiikaavu, buli kimu kimwononekera, naye omutima omusanyufu gujaguza buli kaseera.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
16 Okuba n’akatono ng’otya Mukama, kusinga okuba n’ebingi naye ng’oli mu mitawaana.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
17 Okulya emmere ng’eriko enva endiirwa awali okwagalana, kisinga okuliirako ebyassava awali obukyayi.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
18 Omuntu asunguwala amangu asaanuula oluyombo, naye omugumiikiriza akakkanya embeera.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
19 Ekkubo ly’omugayaavu lijjula amaggwa, naye ekkubo ly’omutuukirivu golokofu.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
20 Omwana omugezi asanyusa kitaawe, naye omuntu omusirusiru anyooma nnyina.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
21 Obusirusiru ssanyu eri oyo atalina magezi, naye omuntu ategeera atambulira mu kkubo eggolokofu.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
22 Awatali kuluŋŋamizibwa entegeka zifa, naye awali abawi b’amagezi abangi ziyitamu.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
23 Okuddamu obulungi kisanyusa, era kirungi ekigambo ekirungi okujjira mu kiseera ekituufu.
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
24 Ekkubo ery’obulamu liyimusa omugezi, ne limuziyiza okukka emagombe. (Sheol h7585)
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃ (Sheol h7585)
25 Mukama azikiriza ennyumba y’ab’amalala, kyokka akuuma ensalo za nnamwandu.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
26 Enkwe za muzizo eri Mukama, naye ebigambo ebisaanidde, bimusanyusa.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
27 Oyo anoonya okugaggawalira mu bukyamu aleetera ennyumba ye emitawaana, naye oyo akyawa enguzi aliba mulamu.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
28 Omutima gw’omutuukirivu gufumiitiriza bye gunaayanukula, naye akamwa k’omwonoonyi kafubutula ebitasaana.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
29 Mukama ali wala n’aboonoonyi, naye awulira okusaba kw’abatuukirivu.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
30 Amaaso agajjudde essanyu gasanyusa omutima, n’amawulire amalungi galeetera amagumba obulamu.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
31 Oyo assaayo omwoyo eri okunenyezebwa okuleeta obulamu, alituula wamu n’abagezi.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
32 Agayaalirira okubuulirirwa yeerumya yekka, naye oyo assaayo omwoyo eri okunenyezebwa afuna okutegeera.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
33 Okutya Mukama kuyigiriza omuntu amagezi, n’obwetoowaze kye kitiibwa ky’omuntu oyo.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃

< Engero 15 >