< Engero 14 >

1 Omukazi ow’amagezi yeezimbira ennyumba ye, naye omusirusiru eyiye agyemenyera n’emikono gye.
A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 Omuntu atambulira mu bugolokofu atya Mukama, naye ow’amakubo amakyamu anyooma Mukama.
He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 Ebigambo by’omusirusiru bye bimuviirako okukubwa, naye eby’abatuukirivu binaabakuumanga.
In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 Awataba nte nnume ezirima ebyagi biba bikalu, naye emmere ennyingi eva mu maanyi gaazo.
Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 Omujulizi ow’amazima talimba, naye ow’obulimba ayogera bya bulimba.
A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 Omukudaazi anoonya amagezi n’atagalaba, naye okumanya kwanguyira omuntu ategeera.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 Teweeretereza muntu musirusiru, kubanga tewali by’amagezi biva mu kamwa ke.
Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 Omutegeevu mugezi kubanga afaayo okutegeera by’akola, naye atalina magezi musirusiru kubanga yeerimba nti amanyi.
The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 Abasirusiru banyooma okugololwa nga bakoze ensobi, naye abalongoofu baagala emirembe.
A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 Buli mutima gumanya okulumwa kwagwo, tewali ayinza kugusanyukirako.
The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 Ennyumba y’abakozi b’ebibi erizikirizibwa, naye eweema y’abatuukirivu erikulaakulana.
The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 Waliwo ekkubo erirabika nga ttuufu eri omuntu, naye ng’enkomerero yaalyo kufa.
There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 Enseko zandibaawo naye ng’omutima gujjudde ennaku, era n’enkomerero y’essanyu eyinza okufuuka obuyinike.
Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 Omuntu atalina kukkiriza alisasulwa empeera emusaanira olw’ebikolwa bye, n’omuntu omulungi naye alisasulwa eyiye.
A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 Ow’amagezi amatono amala gakkiriza buli kigambo ky’awulira, naye omuntu omutegeevu yeegendereza amakubo ge.
The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 Omuntu ow’amagezi atya Mukama n’aleka okukola ebibi, naye omusirusiru yeepankapanka era teyeegendereza.
A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 Omuntu asunguwala amangu akola eby’obusirusiru, n’omukalabakalaba akyayibwa.
The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 Abatalina magezi basikira butaliimu, naye abategeevu batikkirwa engule ey’okumanya.
The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 Abakozi b’ebibi balivuunamira abatuukirivu, n’aboonoonyi ne bavuunama mu miryango gy’abatuukirivu.
The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 Omwavu alagajjalirwa abantu nga ne muliraanwa we omutwaliddemu, naye abagagga baba n’emikwano mingi.
The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 Anyooma muliraanwa we akola kibi, naye alina omukisa oyo asaasira abaavu.
He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 Abateekateeka okukola ebibi, tebawaba? Naye okwagala n’amazima binaabeeranga n’abo abateesa okukola obulungi.
They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 Buli mulimu ogukolebwa n’amaanyi gubaako amagoba, naye okwogera obwogezi kireeta bwavu bwokka.
In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 Abagezi bafuna engule ey’obugagga, naye obusirusiru bw’abatalina magezi buzaala busirusiru.
The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 Omujulizi ow’amazima awonya obulamu bw’abantu, naye omujulizi ow’obulimba aba mulimba.
A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 Atya Mukama alina ekiddukiro eky’amaanyi, era n’abaana be balibeera n’obuddukiro.
In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 Okutya Mukama ye nsulo y’obulamu, kuleetera omuntu okwewala emitego gy’okufa.
The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 Ekitiibwa kya kabaka kiri mu kuba n’abantu bangi, naye omukulembeze ataba n’abantu abeera mu kabi.
In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 Omuntu omugumiikiriza aba n’okutegeera kungi, naye oyo asunguwala amangu ayolesa obusirusiru.
He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 Omutima ogulina emirembe guwangaaza omuntu, naye obuggya buvunza amagumba ge.
Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 Omuntu atulugunya abaavu anyooma oyo eyabatonda, naye buli abakwatirwa ekisa, agulumiza Katonda.
He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 Akacwano bwe kajja, omukozi w’ebibi agwa, naye omutuukirivu ne mu kufa aba n’obuddukiro.
The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 Amagezi gabeera mu mutima gw’omuntu alina okutegeera, era yeeyoleka ne mu basirusiru.
In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 Obutuukirivu buzimba eggwanga, naye ekibi kiswaza abantu ab’engeri zonna.
Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 Kabaka asanyukira omuddu akola eby’amagezi, naye obusungu bwa kabaka bunaabuubuukiranga ku oyo akola ebiswaza.
A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.

< Engero 14 >