< Engero 14 >

1 Omukazi ow’amagezi yeezimbira ennyumba ye, naye omusirusiru eyiye agyemenyera n’emikono gye.
Wisdom is building her house, but the foolish woman is pulling it down with her hands.
2 Omuntu atambulira mu bugolokofu atya Mukama, naye ow’amakubo amakyamu anyooma Mukama.
He who goes on his way in righteousness has before him the fear of the Lord; but he whose ways are twisted gives him no honour.
3 Ebigambo by’omusirusiru bye bimuviirako okukubwa, naye eby’abatuukirivu binaabakuumanga.
In the mouth of the foolish man is a rod for his back, but the lips of the wise will keep them safe.
4 Awataba nte nnume ezirima ebyagi biba bikalu, naye emmere ennyingi eva mu maanyi gaazo.
Where there are no oxen, their food-place is clean; but much increase comes through the strength of the ox.
5 Omujulizi ow’amazima talimba, naye ow’obulimba ayogera bya bulimba.
A true witness does not say what is false, but a false witness is breathing out deceit.
6 Omukudaazi anoonya amagezi n’atagalaba, naye okumanya kwanguyira omuntu ategeera.
The hater of authority, searching for wisdom, does not get it; but knowledge comes readily to the open-minded man.
7 Teweeretereza muntu musirusiru, kubanga tewali by’amagezi biva mu kamwa ke.
Go away from the foolish man, for you will not see the lips of knowledge.
8 Omutegeevu mugezi kubanga afaayo okutegeera by’akola, naye atalina magezi musirusiru kubanga yeerimba nti amanyi.
The wisdom of the man of good sense makes his way clear; but the unwise behaviour of the foolish is deceit.
9 Abasirusiru banyooma okugololwa nga bakoze ensobi, naye abalongoofu baagala emirembe.
In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
10 Buli mutima gumanya okulumwa kwagwo, tewali ayinza kugusanyukirako.
No one has knowledge of a man's grief but himself; and a strange person has no part in his joy.
11 Ennyumba y’abakozi b’ebibi erizikirizibwa, naye eweema y’abatuukirivu erikulaakulana.
The house of the sinner will be overturned, but the tent of the upright man will do well.
12 Waliwo ekkubo erirabika nga ttuufu eri omuntu, naye ng’enkomerero yaalyo kufa.
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
13 Enseko zandibaawo naye ng’omutima gujjudde ennaku, era n’enkomerero y’essanyu eyinza okufuuka obuyinike.
Even while laughing the heart may be sad; and after joy comes sorrow.
14 Omuntu atalina kukkiriza alisasulwa empeera emusaanira olw’ebikolwa bye, n’omuntu omulungi naye alisasulwa eyiye.
He whose heart is turned away will have the reward of his ways in full measure; but a good man will have the reward of his doings.
15 Ow’amagezi amatono amala gakkiriza buli kigambo ky’awulira, naye omuntu omutegeevu yeegendereza amakubo ge.
The simple man has faith in every word, but the man of good sense gives thought to his footsteps.
16 Omuntu ow’amagezi atya Mukama n’aleka okukola ebibi, naye omusirusiru yeepankapanka era teyeegendereza.
The wise man, fearing, keeps himself from evil; but the foolish man goes on in his pride, with no thought of danger.
17 Omuntu asunguwala amangu akola eby’obusirusiru, n’omukalabakalaba akyayibwa.
He who is quickly angry will do what is foolish, but the man of good sense will have quiet.
18 Abatalina magezi basikira butaliimu, naye abategeevu batikkirwa engule ey’okumanya.
Foolish behaviour is the heritage of the simple, but men of good sense are crowned with knowledge.
19 Abakozi b’ebibi balivuunamira abatuukirivu, n’aboonoonyi ne bavuunama mu miryango gy’abatuukirivu.
The knees of the evil are bent before the good; and sinners go down in the dust at the doors of the upright.
20 Omwavu alagajjalirwa abantu nga ne muliraanwa we omutwaliddemu, naye abagagga baba n’emikwano mingi.
The poor man is hated even by his neighbour, but the man of wealth has numbers of friends.
21 Anyooma muliraanwa we akola kibi, naye alina omukisa oyo asaasira abaavu.
He who has no respect for his neighbour is a sinner, but he who has pity for the poor is happy.
22 Abateekateeka okukola ebibi, tebawaba? Naye okwagala n’amazima binaabeeranga n’abo abateesa okukola obulungi.
Will not the designers of evil come into error? But mercy and good faith are for the designers of good.
23 Buli mulimu ogukolebwa n’amaanyi gubaako amagoba, naye okwogera obwogezi kireeta bwavu bwokka.
In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
24 Abagezi bafuna engule ey’obugagga, naye obusirusiru bw’abatalina magezi buzaala busirusiru.
Their wisdom is a crown to the wise, but their foolish behaviour is round the head of the unwise.
25 Omujulizi ow’amazima awonya obulamu bw’abantu, naye omujulizi ow’obulimba aba mulimba.
A true witness is the saviour of lives; but he who says false things is a cause of deceit.
26 Atya Mukama alina ekiddukiro eky’amaanyi, era n’abaana be balibeera n’obuddukiro.
For him in whose heart is the fear of the Lord there is strong hope: and his children will have a safe place.
27 Okutya Mukama ye nsulo y’obulamu, kuleetera omuntu okwewala emitego gy’okufa.
The fear of the Lord is a fountain of life, by which one may be turned from the nets of death.
28 Ekitiibwa kya kabaka kiri mu kuba n’abantu bangi, naye omukulembeze ataba n’abantu abeera mu kabi.
A king's glory is in the number of his people: and for need of people a ruler may come to destruction.
29 Omuntu omugumiikiriza aba n’okutegeera kungi, naye oyo asunguwala amangu ayolesa obusirusiru.
He who is slow to be angry has great good sense; but he whose spirit is over-quick gives support to what is foolish.
30 Omutima ogulina emirembe guwangaaza omuntu, naye obuggya buvunza amagumba ge.
A quiet mind is the life of the body, but envy is a disease in the bones.
31 Omuntu atulugunya abaavu anyooma oyo eyabatonda, naye buli abakwatirwa ekisa, agulumiza Katonda.
He who is hard on the poor puts shame on his Maker; but he who has mercy on those who are in need gives him honour.
32 Akacwano bwe kajja, omukozi w’ebibi agwa, naye omutuukirivu ne mu kufa aba n’obuddukiro.
The sinner is overturned in his evil-doing, but the upright man has hope in his righteousness.
33 Amagezi gabeera mu mutima gw’omuntu alina okutegeera, era yeeyoleka ne mu basirusiru.
Wisdom has her resting-place in the mind of the wise, but she is not seen among the foolish.
34 Obutuukirivu buzimba eggwanga, naye ekibi kiswaza abantu ab’engeri zonna.
By righteousness a nation is lifted up, but sin is a cause of shame to the peoples.
35 Kabaka asanyukira omuddu akola eby’amagezi, naye obusungu bwa kabaka bunaabuubuukiranga ku oyo akola ebiswaza.
The king has pleasure in a servant who does wisely, but his wrath is against him who is a cause of shame.

< Engero 14 >