< Engero 14 >
1 Omukazi ow’amagezi yeezimbira ennyumba ye, naye omusirusiru eyiye agyemenyera n’emikono gye.
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
2 Omuntu atambulira mu bugolokofu atya Mukama, naye ow’amakubo amakyamu anyooma Mukama.
He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
3 Ebigambo by’omusirusiru bye bimuviirako okukubwa, naye eby’abatuukirivu binaabakuumanga.
The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Awataba nte nnume ezirima ebyagi biba bikalu, naye emmere ennyingi eva mu maanyi gaazo.
Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
5 Omujulizi ow’amazima talimba, naye ow’obulimba ayogera bya bulimba.
An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
6 Omukudaazi anoonya amagezi n’atagalaba, naye okumanya kwanguyira omuntu ategeera.
A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Teweeretereza muntu musirusiru, kubanga tewali by’amagezi biva mu kamwa ke.
Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
8 Omutegeevu mugezi kubanga afaayo okutegeera by’akola, naye atalina magezi musirusiru kubanga yeerimba nti amanyi.
The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
9 Abasirusiru banyooma okugololwa nga bakoze ensobi, naye abalongoofu baagala emirembe.
Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
10 Buli mutima gumanya okulumwa kwagwo, tewali ayinza kugusanyukirako.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
11 Ennyumba y’abakozi b’ebibi erizikirizibwa, naye eweema y’abatuukirivu erikulaakulana.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Waliwo ekkubo erirabika nga ttuufu eri omuntu, naye ng’enkomerero yaalyo kufa.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
13 Enseko zandibaawo naye ng’omutima gujjudde ennaku, era n’enkomerero y’essanyu eyinza okufuuka obuyinike.
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
14 Omuntu atalina kukkiriza alisasulwa empeera emusaanira olw’ebikolwa bye, n’omuntu omulungi naye alisasulwa eyiye.
The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
15 Ow’amagezi amatono amala gakkiriza buli kigambo ky’awulira, naye omuntu omutegeevu yeegendereza amakubo ge.
The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
16 Omuntu ow’amagezi atya Mukama n’aleka okukola ebibi, naye omusirusiru yeepankapanka era teyeegendereza.
A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
17 Omuntu asunguwala amangu akola eby’obusirusiru, n’omukalabakalaba akyayibwa.
A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
18 Abatalina magezi basikira butaliimu, naye abategeevu batikkirwa engule ey’okumanya.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Abakozi b’ebibi balivuunamira abatuukirivu, n’aboonoonyi ne bavuunama mu miryango gy’abatuukirivu.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Omwavu alagajjalirwa abantu nga ne muliraanwa we omutwaliddemu, naye abagagga baba n’emikwano mingi.
The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
21 Anyooma muliraanwa we akola kibi, naye alina omukisa oyo asaasira abaavu.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Abateekateeka okukola ebibi, tebawaba? Naye okwagala n’amazima binaabeeranga n’abo abateesa okukola obulungi.
Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
23 Buli mulimu ogukolebwa n’amaanyi gubaako amagoba, naye okwogera obwogezi kireeta bwavu bwokka.
There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
24 Abagezi bafuna engule ey’obugagga, naye obusirusiru bw’abatalina magezi buzaala busirusiru.
The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
25 Omujulizi ow’amazima awonya obulamu bw’abantu, naye omujulizi ow’obulimba aba mulimba.
A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
26 Atya Mukama alina ekiddukiro eky’amaanyi, era n’abaana be balibeera n’obuddukiro.
He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Okutya Mukama ye nsulo y’obulamu, kuleetera omuntu okwewala emitego gy’okufa.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
28 Ekitiibwa kya kabaka kiri mu kuba n’abantu bangi, naye omukulembeze ataba n’abantu abeera mu kabi.
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
29 Omuntu omugumiikiriza aba n’okutegeera kungi, naye oyo asunguwala amangu ayolesa obusirusiru.
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
30 Omutima ogulina emirembe guwangaaza omuntu, naye obuggya buvunza amagumba ge.
A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
31 Omuntu atulugunya abaavu anyooma oyo eyabatonda, naye buli abakwatirwa ekisa, agulumiza Katonda.
Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
32 Akacwano bwe kajja, omukozi w’ebibi agwa, naye omutuukirivu ne mu kufa aba n’obuddukiro.
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
33 Amagezi gabeera mu mutima gw’omuntu alina okutegeera, era yeeyoleka ne mu basirusiru.
Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
34 Obutuukirivu buzimba eggwanga, naye ekibi kiswaza abantu ab’engeri zonna.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Kabaka asanyukira omuddu akola eby’amagezi, naye obusungu bwa kabaka bunaabuubuukiranga ku oyo akola ebiswaza.
A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.