< Engero 12 >
1 Buli asanyukira okukangavvulwa ayagala amagezi; naye oyo akyawa okunenyezebwa musirusiru.
He that loveth correction, loveth knowledge, but, he that hateth reproof, is brutish.
2 Omuntu omulungi aganja mu maaso ga Mukama, naye Mukama asalira omusango omuntu ow’enkwe.
A good man, obtaineth favour from Yahweh, but, a man of wicked devices, will he condemn.
3 Omuntu tanywezebwa lwa kukola bitali bya butuukirivu, naye omulandira gw’omutuukirivu tegulisigulwa.
A son of earth, shall not be established, by lawlessness, but, the root of the righteous, shall not be disturbed.
4 Omukyala ow’empisa ennungi ssanyu era ngule ya mwami we, naye omukazi eyeeyisa obubi ali nga kookolo mu magumba ga bba.
A virtuous woman, is the crown of her husband, but, a veritable decay in his bones, is she that causeth shame.
5 Enteekateeka z’omutuukirivu ziba za mazima, naye amagezi g’abakozi b’ebibi ge bawa gaba ga bulimba.
The plans of the righteous, are just, but, the counsels of the lawless, are deceitful.
6 Ebiteeso by’abakozi b’ebibi kuyiwa musaayi, naye ebigambo by’abatuukirivu bye bibawonya.
The words of the lawless, are—of lying in wait for blood, but, the mouth of the upright, shall deliver them.
7 Abakozi b’ebibi bagwa ne basaanirawo ddala, naye ennyumba y’omutuukirivu teesagaasaganenga emirembe gyonna.
Overthrown are the lawless and they are not, but, the house of the righteous, shall stand.
8 Ebigambo by’omugezi bimuleetera okusiimibwa, naye eby’omusirusiru bimunyoomesa.
In proportion to his prudence, is a man, to be praised, but, the perverse in heart, shall be an object of contempt.
9 Omuntu eyeetoowaza ne yeekolera, asinga oyo eyeegulumiza n’abulwa ky’alya.
Better slighted, and have a servant, than to honour oneself, and come short of bread.
10 Omutuukirivu afaayo ku bisolo bye, naye omukozi w’ebibi abiraga bukambwe bwereere.
A righteous man, regardeth the desire of his beast, but, the compassions of the lawless, are cruel.
11 Oyo eyeerimira aliba n’emmere nnyingi, naye oyo anoonya ebitaliimu talina magezi.
He that tilleth his land, shall be filled with food, but, he that runneth after worthless men, lacketh sense.
12 Abakozi b’ebibi baagala okubba omunyago gwa babbi bannaabwe, naye omulandira gw’abatuukirivu gunywera.
A lawless man craveth the prey of the wicked, but, the root of the righteous, is enduring.
13 Ebigambo by’omukozi w’ebibi bimusuula mu mitawaana, naye omutuukirivu awona akabi.
By the transgression of the lips, is the wicked man, ensnared, but the righteous, cometh out of distress.
14 Omuntu ajjuzibwa ebirungi okuva mu bibala bye bigambo by’akamwa ke, n’emirimu gy’emikono gye gimusasula bulungi.
Of the fruit of a man’s mouth, shall he be satisfied with good, and, the dealing of the hands of a son of earth, shall be paid back to him.
15 Ekkubo ly’omusirusiru ddungi mu kulaba kwe ye, naye omugezi assaayo omwoyo ku magezi agamuweebwa.
The way of the foolish, is right in his own eyes, but, he that hearkeneth to counsel, is wise.
16 Omusirusiru alaga mangu obusungu bwe, naye omutegeevu tassa mwoyo ku kivume.
A foolish man, on the [same] day, letteth his vexation be known, but, he that concealeth an affront, is prudent.
17 Omujulizi ow’amazima awa obujulizi obutuufu, naye omujulizi ow’obulimba ayogera bya bulimba.
He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
18 Ebigambo ebyanguyirize bisala ng’ekitala ekyogi, naye olulimi lw’omuntu omugezi luwonya.
There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
19 Emimwa egyogera amazima gibeerera emirembe gyonna, naye olulimi olulimba lwa kiseera buseera.
A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
20 Obulimba buli mu mitima gyabo abategeka okukola ebibi, naye essanyu liri n’abo abakolerera emirembe.
Deceit, is in the heart of contrivers of mischief, but, to the counsellors of peace, shall be joy.
21 Tewali kabi konna kagwa ku batuukirivu, naye abakozi b’ebibi tebaggwaako mitawaana.
Unseemly to the righteous, is any trouble, but, the lawless, are full of misfortune.
22 Mukama akyawa emimwa egirimba, naye asanyukira ab’amazima.
An abomination to Yahweh, are lips that are false, but, he that dealeth faithfully, is his delight.
23 Omuntu omutegeevu talaga nnyo by’amanyi, naye abasirusiru balaga obutamanya bwabwe.
A prudent man, concealeth knowledge, but, the heart of dullards, proclaimeth folly.
24 Omukono gw’omunyiikivu gulimufuula omufuzi, naye obugayaavu bufuula omuntu omuddu.
The hand of the diligent, shall bear rule, but, the indolent, shall come under tribute.
25 Omutima ogweraliikirira guleetera omuntu okwennyika, naye ekigambo eky’ekisa kimusanyusa.
When anxiety is in the heart of a man, one may bow him down, but, a good word, maketh him glad.
26 Omutuukirivu yeegendereza mu mikwano gye, naye ekkubo ly’ababi libabuza.
The righteous man guideth his neighbour, but, the way of the lawless, leadeth them astray.
27 Omuntu omugayaavu tayokya muyiggo gwe, naye omunyiikivu kyayizze, kiba kya muwendo gyali.
Indolence, roasteth not, his own game, but, the substance of a man, is precious, when he is diligent.
28 Mu kkubo ery’obutuukirivu mulimu obulamu, era mu kkubo eryo temuli kufa.
In the way of righteousness, is life, and, in the path thereof, immortality,