< Engero 12 >

1 Buli asanyukira okukangavvulwa ayagala amagezi; naye oyo akyawa okunenyezebwa musirusiru.
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
2 Omuntu omulungi aganja mu maaso ga Mukama, naye Mukama asalira omusango omuntu ow’enkwe.
A good [man] obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 Omuntu tanywezebwa lwa kukola bitali bya butuukirivu, naye omulandira gw’omutuukirivu tegulisigulwa.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Omukyala ow’empisa ennungi ssanyu era ngule ya mwami we, naye omukazi eyeeyisa obubi ali nga kookolo mu magumba ga bba.
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
5 Enteekateeka z’omutuukirivu ziba za mazima, naye amagezi g’abakozi b’ebibi ge bawa gaba ga bulimba.
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
6 Ebiteeso by’abakozi b’ebibi kuyiwa musaayi, naye ebigambo by’abatuukirivu bye bibawonya.
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Abakozi b’ebibi bagwa ne basaanirawo ddala, naye ennyumba y’omutuukirivu teesagaasaganenga emirembe gyonna.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
8 Ebigambo by’omugezi bimuleetera okusiimibwa, naye eby’omusirusiru bimunyoomesa.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Omuntu eyeetoowaza ne yeekolera, asinga oyo eyeegulumiza n’abulwa ky’alya.
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Omutuukirivu afaayo ku bisolo bye, naye omukozi w’ebibi abiraga bukambwe bwereere.
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
11 Oyo eyeerimira aliba n’emmere nnyingi, naye oyo anoonya ebitaliimu talina magezi.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
12 Abakozi b’ebibi baagala okubba omunyago gwa babbi bannaabwe, naye omulandira gw’abatuukirivu gunywera.
The wicked desireth the net of evil [men: ] but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Ebigambo by’omukozi w’ebibi bimusuula mu mitawaana, naye omutuukirivu awona akabi.
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
14 Omuntu ajjuzibwa ebirungi okuva mu bibala bye bigambo by’akamwa ke, n’emirimu gy’emikono gye gimusasula bulungi.
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 Ekkubo ly’omusirusiru ddungi mu kulaba kwe ye, naye omugezi assaayo omwoyo ku magezi agamuweebwa.
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel [is] wise.
16 Omusirusiru alaga mangu obusungu bwe, naye omutegeevu tassa mwoyo ku kivume.
A fool’s wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
17 Omujulizi ow’amazima awa obujulizi obutuufu, naye omujulizi ow’obulimba ayogera bya bulimba.
[He that] speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 Ebigambo ebyanguyirize bisala ng’ekitala ekyogi, naye olulimi lw’omuntu omugezi luwonya.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
19 Emimwa egyogera amazima gibeerera emirembe gyonna, naye olulimi olulimba lwa kiseera buseera.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
20 Obulimba buli mu mitima gyabo abategeka okukola ebibi, naye essanyu liri n’abo abakolerera emirembe.
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace [is] joy.
21 Tewali kabi konna kagwa ku batuukirivu, naye abakozi b’ebibi tebaggwaako mitawaana.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Mukama akyawa emimwa egirimba, naye asanyukira ab’amazima.
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
23 Omuntu omutegeevu talaga nnyo by’amanyi, naye abasirusiru balaga obutamanya bwabwe.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Omukono gw’omunyiikivu gulimufuula omufuzi, naye obugayaavu bufuula omuntu omuddu.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Omutima ogweraliikirira guleetera omuntu okwennyika, naye ekigambo eky’ekisa kimusanyusa.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 Omutuukirivu yeegendereza mu mikwano gye, naye ekkubo ly’ababi libabuza.
The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 Omuntu omugayaavu tayokya muyiggo gwe, naye omunyiikivu kyayizze, kiba kya muwendo gyali.
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
28 Mu kkubo ery’obutuukirivu mulimu obulamu, era mu kkubo eryo temuli kufa.
In the way of righteousness [is] life; and [in] the pathway [thereof there is] no death.

< Engero 12 >