< Engero 12 >
1 Buli asanyukira okukangavvulwa ayagala amagezi; naye oyo akyawa okunenyezebwa musirusiru.
He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
2 Omuntu omulungi aganja mu maaso ga Mukama, naye Mukama asalira omusango omuntu ow’enkwe.
A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
3 Omuntu tanywezebwa lwa kukola bitali bya butuukirivu, naye omulandira gw’omutuukirivu tegulisigulwa.
A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
4 Omukyala ow’empisa ennungi ssanyu era ngule ya mwami we, naye omukazi eyeeyisa obubi ali nga kookolo mu magumba ga bba.
A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
5 Enteekateeka z’omutuukirivu ziba za mazima, naye amagezi g’abakozi b’ebibi ge bawa gaba ga bulimba.
The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
6 Ebiteeso by’abakozi b’ebibi kuyiwa musaayi, naye ebigambo by’abatuukirivu bye bibawonya.
The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
7 Abakozi b’ebibi bagwa ne basaanirawo ddala, naye ennyumba y’omutuukirivu teesagaasaganenga emirembe gyonna.
God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
8 Ebigambo by’omugezi bimuleetera okusiimibwa, naye eby’omusirusiru bimunyoomesa.
A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
9 Omuntu eyeetoowaza ne yeekolera, asinga oyo eyeegulumiza n’abulwa ky’alya.
He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
10 Omutuukirivu afaayo ku bisolo bye, naye omukozi w’ebibi abiraga bukambwe bwereere.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
11 Oyo eyeerimira aliba n’emmere nnyingi, naye oyo anoonya ebitaliimu talina magezi.
He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
12 Abakozi b’ebibi baagala okubba omunyago gwa babbi bannaabwe, naye omulandira gw’abatuukirivu gunywera.
The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
13 Ebigambo by’omukozi w’ebibi bimusuula mu mitawaana, naye omutuukirivu awona akabi.
The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
14 Omuntu ajjuzibwa ebirungi okuva mu bibala bye bigambo by’akamwa ke, n’emirimu gy’emikono gye gimusasula bulungi.
A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
15 Ekkubo ly’omusirusiru ddungi mu kulaba kwe ye, naye omugezi assaayo omwoyo ku magezi agamuweebwa.
The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
16 Omusirusiru alaga mangu obusungu bwe, naye omutegeevu tassa mwoyo ku kivume.
A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
17 Omujulizi ow’amazima awa obujulizi obutuufu, naye omujulizi ow’obulimba ayogera bya bulimba.
He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
18 Ebigambo ebyanguyirize bisala ng’ekitala ekyogi, naye olulimi lw’omuntu omugezi luwonya.
There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
19 Emimwa egyogera amazima gibeerera emirembe gyonna, naye olulimi olulimba lwa kiseera buseera.
The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
20 Obulimba buli mu mitima gyabo abategeka okukola ebibi, naye essanyu liri n’abo abakolerera emirembe.
Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
21 Tewali kabi konna kagwa ku batuukirivu, naye abakozi b’ebibi tebaggwaako mitawaana.
There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
22 Mukama akyawa emimwa egirimba, naye asanyukira ab’amazima.
The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
23 Omuntu omutegeevu talaga nnyo by’amanyi, naye abasirusiru balaga obutamanya bwabwe.
A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
24 Omukono gw’omunyiikivu gulimufuula omufuzi, naye obugayaavu bufuula omuntu omuddu.
The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
25 Omutima ogweraliikirira guleetera omuntu okwennyika, naye ekigambo eky’ekisa kimusanyusa.
Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
26 Omutuukirivu yeegendereza mu mikwano gye, naye ekkubo ly’ababi libabuza.
The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
27 Omuntu omugayaavu tayokya muyiggo gwe, naye omunyiikivu kyayizze, kiba kya muwendo gyali.
The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
28 Mu kkubo ery’obutuukirivu mulimu obulamu, era mu kkubo eryo temuli kufa.
Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.