< Engero 12 >

1 Buli asanyukira okukangavvulwa ayagala amagezi; naye oyo akyawa okunenyezebwa musirusiru.
Whoso loveth discipline loveth knowledge, but he that hateth reproof is brutish.
2 Omuntu omulungi aganja mu maaso ga Mukama, naye Mukama asalira omusango omuntu ow’enkwe.
A good [man] obtaineth favour of Jehovah; but a man of mischievous devices will he condemn.
3 Omuntu tanywezebwa lwa kukola bitali bya butuukirivu, naye omulandira gw’omutuukirivu tegulisigulwa.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall not be moved.
4 Omukyala ow’empisa ennungi ssanyu era ngule ya mwami we, naye omukazi eyeeyisa obubi ali nga kookolo mu magumba ga bba.
A woman of worth is a crown to her husband; but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Enteekateeka z’omutuukirivu ziba za mazima, naye amagezi g’abakozi b’ebibi ge bawa gaba ga bulimba.
The thoughts of the righteous are right; the counsels of the wicked are deceit.
6 Ebiteeso by’abakozi b’ebibi kuyiwa musaayi, naye ebigambo by’abatuukirivu bye bibawonya.
The words of the wicked are a lying-in-wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Abakozi b’ebibi bagwa ne basaanirawo ddala, naye ennyumba y’omutuukirivu teesagaasaganenga emirembe gyonna.
Overthrow the wicked, and they are no [more]; but the house of the righteous shall stand.
8 Ebigambo by’omugezi bimuleetera okusiimibwa, naye eby’omusirusiru bimunyoomesa.
A man is commended according to his wisdom; but he that is of a perverted heart shall be despised.
9 Omuntu eyeetoowaza ne yeekolera, asinga oyo eyeegulumiza n’abulwa ky’alya.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 Omutuukirivu afaayo ku bisolo bye, naye omukozi w’ebibi abiraga bukambwe bwereere.
A righteous man is concerned for the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Oyo eyeerimira aliba n’emmere nnyingi, naye oyo anoonya ebitaliimu talina magezi.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding.
12 Abakozi b’ebibi baagala okubba omunyago gwa babbi bannaabwe, naye omulandira gw’abatuukirivu gunywera.
The wicked desireth the net of evil [men]; but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Ebigambo by’omukozi w’ebibi bimusuula mu mitawaana, naye omutuukirivu awona akabi.
In the transgression of the lips is an evil snare; but a righteous [man] shall go forth out of trouble.
14 Omuntu ajjuzibwa ebirungi okuva mu bibala bye bigambo by’akamwa ke, n’emirimu gy’emikono gye gimusasula bulungi.
A man is satisfied with good by the fruit of his mouth; and the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Ekkubo ly’omusirusiru ddungi mu kulaba kwe ye, naye omugezi assaayo omwoyo ku magezi agamuweebwa.
The way of a fool is right in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Omusirusiru alaga mangu obusungu bwe, naye omutegeevu tassa mwoyo ku kivume.
The vexation of the fool is presently known; but a prudent [man] covereth shame.
17 Omujulizi ow’amazima awa obujulizi obutuufu, naye omujulizi ow’obulimba ayogera bya bulimba.
He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit.
18 Ebigambo ebyanguyirize bisala ng’ekitala ekyogi, naye olulimi lw’omuntu omugezi luwonya.
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Emimwa egyogera amazima gibeerera emirembe gyonna, naye olulimi olulimba lwa kiseera buseera.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Obulimba buli mu mitima gyabo abategeka okukola ebibi, naye essanyu liri n’abo abakolerera emirembe.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Tewali kabi konna kagwa ku batuukirivu, naye abakozi b’ebibi tebaggwaako mitawaana.
There shall no evil happen to a righteous [man]; but the wicked shall be filled with mischief.
22 Mukama akyawa emimwa egirimba, naye asanyukira ab’amazima.
Lying lips are an abomination to Jehovah; but they that deal truly are his delight.
23 Omuntu omutegeevu talaga nnyo by’amanyi, naye abasirusiru balaga obutamanya bwabwe.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of the foolish proclaimeth folly.
24 Omukono gw’omunyiikivu gulimufuula omufuzi, naye obugayaavu bufuula omuntu omuddu.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful [hand] shall be under tribute.
25 Omutima ogweraliikirira guleetera omuntu okwennyika, naye ekigambo eky’ekisa kimusanyusa.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
26 Omutuukirivu yeegendereza mu mikwano gye, naye ekkubo ly’ababi libabuza.
The righteous guideth his neighbour; but the way of the wicked misleadeth them.
27 Omuntu omugayaavu tayokya muyiggo gwe, naye omunyiikivu kyayizze, kiba kya muwendo gyali.
The slothful roasteth not what he took in hunting; but man's precious substance is to the diligent.
28 Mu kkubo ery’obutuukirivu mulimu obulamu, era mu kkubo eryo temuli kufa.
In the path of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

< Engero 12 >