< Engero 12 >
1 Buli asanyukira okukangavvulwa ayagala amagezi; naye oyo akyawa okunenyezebwa musirusiru.
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
2 Omuntu omulungi aganja mu maaso ga Mukama, naye Mukama asalira omusango omuntu ow’enkwe.
The good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a man who devises evil.
3 Omuntu tanywezebwa lwa kukola bitali bya butuukirivu, naye omulandira gw’omutuukirivu tegulisigulwa.
A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 Omukyala ow’empisa ennungi ssanyu era ngule ya mwami we, naye omukazi eyeeyisa obubi ali nga kookolo mu magumba ga bba.
A wife of noble character is her husband’s crown, but she who causes shame is like decay in his bones.
5 Enteekateeka z’omutuukirivu ziba za mazima, naye amagezi g’abakozi b’ebibi ge bawa gaba ga bulimba.
The plans of the righteous are just, but the counsel of the wicked leads to deceit.
6 Ebiteeso by’abakozi b’ebibi kuyiwa musaayi, naye ebigambo by’abatuukirivu bye bibawonya.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Abakozi b’ebibi bagwa ne basaanirawo ddala, naye ennyumba y’omutuukirivu teesagaasaganenga emirembe gyonna.
The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
8 Ebigambo by’omugezi bimuleetera okusiimibwa, naye eby’omusirusiru bimunyoomesa.
A man is praised according to his wisdom, but a twisted mind is despised.
9 Omuntu eyeetoowaza ne yeekolera, asinga oyo eyeegulumiza n’abulwa ky’alya.
Better to be lightly esteemed yet have a servant, than to be self-important but lack food.
10 Omutuukirivu afaayo ku bisolo bye, naye omukozi w’ebibi abiraga bukambwe bwereere.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are only cruelty.
11 Oyo eyeerimira aliba n’emmere nnyingi, naye oyo anoonya ebitaliimu talina magezi.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks judgment.
12 Abakozi b’ebibi baagala okubba omunyago gwa babbi bannaabwe, naye omulandira gw’abatuukirivu gunywera.
The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Ebigambo by’omukozi w’ebibi bimusuula mu mitawaana, naye omutuukirivu awona akabi.
An evil man is trapped by his rebellious speech, but a righteous man escapes from trouble.
14 Omuntu ajjuzibwa ebirungi okuva mu bibala bye bigambo by’akamwa ke, n’emirimu gy’emikono gye gimusasula bulungi.
By fruitful speech a man is filled with good things, and the work of his hands returns to him.
15 Ekkubo ly’omusirusiru ddungi mu kulaba kwe ye, naye omugezi assaayo omwoyo ku magezi agamuweebwa.
The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to counsel.
16 Omusirusiru alaga mangu obusungu bwe, naye omutegeevu tassa mwoyo ku kivume.
A fool’s anger is known at once, but a prudent man overlooks an insult.
17 Omujulizi ow’amazima awa obujulizi obutuufu, naye omujulizi ow’obulimba ayogera bya bulimba.
He who speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
18 Ebigambo ebyanguyirize bisala ng’ekitala ekyogi, naye olulimi lw’omuntu omugezi luwonya.
Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 Emimwa egyogera amazima gibeerera emirembe gyonna, naye olulimi olulimba lwa kiseera buseera.
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 Obulimba buli mu mitima gyabo abategeka okukola ebibi, naye essanyu liri n’abo abakolerera emirembe.
Deceit is in the hearts of those who devise evil, but the counselors of peace have joy.
21 Tewali kabi konna kagwa ku batuukirivu, naye abakozi b’ebibi tebaggwaako mitawaana.
No harm befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
22 Mukama akyawa emimwa egirimba, naye asanyukira ab’amazima.
Lying lips are detestable to the LORD, but those who deal faithfully are His delight.
23 Omuntu omutegeevu talaga nnyo by’amanyi, naye abasirusiru balaga obutamanya bwabwe.
A shrewd man keeps his knowledge to himself, but a foolish heart proclaims its folly.
24 Omukono gw’omunyiikivu gulimufuula omufuzi, naye obugayaavu bufuula omuntu omuddu.
The hand of the diligent will rule, but laziness ends in forced labor.
25 Omutima ogweraliikirira guleetera omuntu okwennyika, naye ekigambo eky’ekisa kimusanyusa.
Anxiety weighs down the heart of a man, but a good word cheers it up.
26 Omutuukirivu yeegendereza mu mikwano gye, naye ekkubo ly’ababi libabuza.
A righteous man is cautious in friendship, but the ways of the wicked lead them astray.
27 Omuntu omugayaavu tayokya muyiggo gwe, naye omunyiikivu kyayizze, kiba kya muwendo gyali.
A lazy man does not roast his game, but a diligent man prizes his possession.
28 Mu kkubo ery’obutuukirivu mulimu obulamu, era mu kkubo eryo temuli kufa.
There is life in the path of righteousness, but another path leads to death.