< Engero 10 >

1 Engero za Sulemaani: Omwana ow’amagezi asanyusa kitaawe; naye omwana omusirusiru anakuwaza nnyina.
Filius sapiens laetificat patrem: filius vero stultus moestitia est matris suae.
2 Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa, naye abatuukirivu banunulwa okuva mu kufa.
Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
3 Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala, naye aziyiza abakozi b’ebibi okufuna bye beetaaga.
Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
4 Emikono emigayaavu gyavuwaza, naye emikono eminyiikivu gireeta obugagga.
Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu, naye oyo eyeebakira mu biro eby’okukunguliramu mwana aswaza ennyo.
Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit aestate, filius confusionis.
6 Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula obukambwe.
Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
7 Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu, naye erinnya ly’omubi linaavundanga.
Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
8 Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro, naye omusirusiru ayogerayogera, azikirizibwa.
Sapiens corde praecepta suscipit: stultus caeditur labiis.
9 Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe, naye akwata amakubo amakyamu alitegeerebwa.
Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
10 Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku, n’omusirusiru ayogerayogera alizikirizibwa.
Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
11 Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula bulabe.
Vena vitae, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
12 Obukyayi buleeta enjawukana, naye okwagala kubikka ku bibi bingi.
Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
13 Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera, naye omuggo gukangavvula oyo atamanyi kusalawo bulungi.
In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
14 Abantu ab’amagezi batereka okumanya, naye akamwa k’omusirusiru kaaniriza kuzikirira.
Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
15 Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo, naye obwavu kwe kuzikirira kw’omwavu.
Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
16 Empeera y’omutuukirivu bulamu, naye empeera y’omukozi w’ebibi emuleetera kubonerezebwa.
Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
17 Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu, naye oyo atassaayo mwoyo ku kunenyezebwa aleetera abalala okuwaba.
Via vitae, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba, era omuntu akonjera, musirusiru.
Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
19 Mu bigambo ebingi temubula kwonoona, naye akuuma olulimi lwe aba wa magezi.
In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo, naye omutima gw’omukozi w’ebibi gugasa katono.
Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
21 Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi, naye abasirusiru bazikirira olw’okubulwa amagezi.
Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
22 Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga era tagwongerako buyinike.
Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
23 Omusirusiru asanyukira okukola ebibi, naye omuntu alina okutegeera asanyukira eby’amagezi.
Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
24 Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako, naye abatuukirivu bye baagala biribaweebwa.
Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
25 Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa, naye abatuukirivu banywera emirembe gyonna.
Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso, n’omugayaavu bw’abeera bw’atyo eri abamutuma.
Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
27 Okutya Mukama kuwangaaza omuntu, naye emyaka gy’ababi girisalibwako.
Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
28 Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu, naye okusuubira kw’abakozi b’ebibi tekulivaamu kantu.
Expectatio iustorum laetitia: spes autem impiorum peribit.
29 Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.
Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
30 Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna, naye abakozi b’ebibi tebalisigala mu nsi.
Iustus in aeternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
31 Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi, naye olulimi olwogera eby’obubambavu lulisalibwamu.
Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
32 Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde; naye emimwa gy’omukozi w’ebibi gyogera eby’obubambavu.
Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.

< Engero 10 >